котлетка
Хочу сказать пару слов про этот текст. К прочтению не обязательно.
читать дальшеОн мне нравится настолько же сильно, насколько не нравится. Нравится идея - не нравится то, что я её позорно слила. Вообще можно было написать хороший макси эдак на 45 000 слов (Котик сейчас, наверное, перекрестился), но у меня была неделя времени, а по факту часов 20 всего, если не меньше. Я его выкладывала, бетила и дописывала окончание одновременно. Причём мы с Котом так его нормально и не успели вычитать. За этот текст мне стыдно перед командой. Впрочем, душу мог бы погреть тот факт, что в итоге средний балл за мою выкладку должен получиться выше, чем за основную - мой фик шёл бонусом - а значит, я вытяну общую оценку, но основной фик настолько слабый (при всей моей скромности), что гордиться тут нечем. В дневник я выкладываю "обрезанную" версию фика: изначально это был винцест, но так как мне не хватило времени нормально его прописать, то он вышел внезапным и глупым (впрочем, кому интересно, винцестное окончание я выложу в закрытку и могу открыть желающим) - но мне так хотелось написать именно винцест, а не джен, и потом я как обычно бегала по потолку и вопила, что это же озабоченный день, кто будет читать дженовый фик на озабоченный день, я подведу команду, мывсеумрём!!!
Как ни странно, мне не поставили ни одной тройки - я была удивлена.
И да, спасибо огромное всем, кто читал и комментил на Байках.
Выбрала себе один самый понравившийся коммент:
Отличный рассказ, но за чен-слэш в конце - 4. Этому фику лучше было бы остаться дженом.
ЫЫЫ Чен-слэш — это принудительные действия гомосексуального толка к детям - не было у меня в фике такого
Тут даже педофилии нет.
В общем, ещё раз всем спасибо
Название: Недетские игры
Автор: Тёмная Нимфа
Бета: Koshenka88
Оформление: egorowna
Персонажи: Дин, Сэм, Джон
Тип: пре-слэш
Жанр: приключения
Размер: чуть больше 7 000 слов
Рейтинг: R
Предупреждения: пре-Стэнфорд, Сэму 13 лет; переодевание в женское платье
Дисклеймер: у нас не было души
Саммари: Винчестеры расследуют в Диллоне, штат Колорадо, дело о призраке маньяка, который при жизни похищал девушек, переодевал их в кукол, а впоследствии убивал. Сэм пытается доказать Дину и отцу, что он уже не маленький, и решает в одиночку поймать призрака "на живца"
Примечания: фик написан на фест Байки из склепа-4
Огромное спасибо за помощь с маньяком прекрасной Lynn Rider

Недетские игрыЗвенит будильник. Сэм открывает глаза с мыслью о том, что ему предстоит прожить ещё один день в Диллоне. Сэму здесь всё не нравится: ни сам город с его отелями, растянувшимися узкой лентой вдоль берега водохранилища; ни жители, приветливо улыбающиеся, но при этом смотрящие абсолютно пустыми, стеклянными глазами; ни погода, пасмурная, промозглая, пробирающая ледяным ветром до самых костей.
Сэм поднимается, расталкивает Дина и плетётся в ванную комнату. Он до упора выкручивает кран с горячей водой, но из лейки душа течёт лишь тонкая, чуть тёплая струйка. Сэм чертыхается - дом, в котором они поселились, ему тоже не нравится; по правде говоря, домом это место можно назвать с большой натяжкой – двухэтажный, полуразвалившийся, стоящий на отшибе, раньше, скорее всего, принадлежавший лесничему или смотрителю водохранилища. Вечерами в доме мигает свет, но ничего сверхъестественного – просто генератор работает с перебоями. По этой же причине зачастую нет горячей воды и отопления. Стены совсем рассохлись, и по полу гуляют сквозняки, из-за которых гулко хлопают двери и разлетаются дорожки соли на подоконниках - Сэму с Дином приходится постоянно их обновлять.
Приехав в Диллон, Винчестеры хотели, по обыкновению, остановиться в мотеле, однако тех здесь попросту не было. Даже самые жалкие одноэтажные постройки с меблированными комнатами именовались отелями и стоили соответственно, несмотря на то, что туристов в городе почти не наблюдалось – с началом марта в Колорадо пришла весна, снег начал подтаивать, и любители кататься на лыжах разъехались по домам. Поэтому, облюбовав в четырёх километрах от Диллона старый заброшенный дом, Джон – не слушая возражений Сэма - решил поселиться с сыновьями в нём.
Сэм, стиснув зубы, встаёт под холодный душ и, обхватив плечи руками, зябко ёжится, чувствуя, как тело покрывается гусиной кожей.
- Чувак, мне отлить надо, - Дин бесцеремонно распахивает дверь и подходит к унитазу.
- Что, на первый этаж спуститься не судьба? - отворачивается к стене Сэм.
- Скромница, - дразнит его Дин. - А вдруг бы я не добежал, и сделал лужу прямо на лестнице?
Сэм против воли усмехается и, намылив мочалку, начинает тереть грудь. Минуты через две Дин несильно пихает его кулаком в бок – Сэм вздрагивает.
- Вылезай, если не хочешь превратиться в сосульку, - говорит Дин. - Охота тебе плескаться в такой ледяной воде.
- Ну, я же не такой грязнуля, как ты, - Сэм не оборачивается, но знает – чувствует - Дин сейчас рассматривает его.
- Просто я не хочу отморозить себе что-нибудь жизненно важное, - фыркает Дин.
- Хорошо, я скоро, - Сэм наощупь кладёт мочалку на полочку и, запрокинув голову, начинает смывать с себя мыльную пену.
Однако Дин не уходит.
- Что? – Сэм всё-таки разворачивается к нему и, отступив на полшага, упирается лопатками в стену – теперь их с Дином разделяет льющаяся из душа вода.
Дин смотрит на Сэма тяжёлым мутным взглядом, а затем хмурится и говорит:
- Пойду поставлю чайник.
Закручивая краны, Сэм думает, что наверняка отморозил себе мозги: ему кажется, между ним и Дином происходит что-то странное, чему Сэм пока затрудняется дать определение.
Хорошенько растершись полотенцем и обмотав его вокруг бёдер, Сэм наспех чистит зубы, поглядывая на своё отражение в старом, треснувшем зеркале. Кажется, смотреться в разбитые зеркала – к несчастью, припоминает Сэм и с досадой сплёвывает в раковину. Он возвращается в комнату, стуча зубами от холода, выуживает из сумки чистые майку и трусы, одевает их, а затем в рекордно короткое время натягивает джинсы и свитер – становится гораздо теплее. Носки Сэм найти не может. Он методично перерывает царящий в комнате бардак, перетряхивает вещи Дина и даже заглядывает под свою кровать, но обнаруживает там лишь два сиротливо перекатывающихся из угла в угол комка пыли.
- Дин, где мои носки? – орёт Сэм.
- Наверное, тролль украл, - смеётся с первого этажа Дин.
- Знаю я, что это был за тролль, - бурчит себе под нос Сэм, выходя в коридор.
Он спускается по жалобно скрипящим ступеням деревянной лестницы и идёт на кухню. Выключив конфорку под недовольно звенящим железной крышкой чайником, Сэм наливает в чашку кипяток, бросает в него пакетик Липтона и обхватывает кружку озябшими ладонями, пытаясь их согреть. На втором этаже слышатся шаги - проснулся отец.
Сэм подходит к окну и, нахмурившись, вглядывается в темнеющий лес, который начинается прямо за полусгнившим забором. По земле между деревьями стелется густой молочно-белый туман. Он облизывает шершавые стволы высоких елей, просачивается в щербины ограды и, кажется, даже заползает на кухню сквозь щели рассохшихся ставен и струится по полу, подбираясь к ногам Сэма, от чего коченеют ступни. Сэм ещё несколько минут завороженно смотрит на клубящийся туман, думая о том, что наверняка именно из такого появляется призрак, который каждую весну утаскивает несколько девушек.
Много лет подряд спокойный крошечный Диллон терроризировал маньяк. Каждый год в марте месяце он похищал трёх-четырёх девушек. Потом их находили в окрестных лесах со свёрнутыми шеями, но без каких-либо других следов насилия, ярко накрашенными, переодетыми в старинные платья. Убийца просто выбрасывал тела, даже не удосужившись присыпать их листвой, а рядом аккуратно ставил правые туфельки жертв, левые – он забирал, как сувенир. Полиция Диллона сбилась с ног, разыскивая маньяка, для помощи в расследовании дела были привлечены агенты ФБР, однако все усилия оказались напрасными. Поймать его помог случай: с заднего двора собственного дома пропала тринадцатилетняя девочка, и полицейские первым делом начали опрашивать соседей. В доме одного из них, мистера Колберта, сержант увидел блеснувший из-под тумбочки для обуви кулон, принадлежавший похищенной в прошлом году девушке. Мистер Колберт при задержании оказал сопротивление, попытался сбежать и был застрелен. Его мать уехала из города, не дождавшись погребения сына – мистера Колберта похоронил в безымянной могиле кладбищенский сторож. Жители Диллона вздохнули с облегчением, но, как оказалось, зря - в марте следующего года вновь были похищены девушки. Случайные свидетели рассказывали, что призрак мистера Колберта появлялся из тумана, хватал свою очередную жертву, после чего они растворялись в воздухе. Это дело и привело в Диллон Винчестеров. Они рассчитывали сжечь тело и упокоить мстительный дух, однако всё оказалось гораздо сложнее, чем представлялось вначале: кладбищенский сторож умер, унеся с собой в могилу секрет места захоронения мистера Колберта.
Сэм шевелит замёрзшими пальцами ног и в несколько глотков допивает чай, обжигая язык, зато внутри наконец-то разливается долгожданное тепло.
- Доброе утро, - в кухню заходит Джон.
- Доброе, - Сэм доливает себе ещё кипятка. – Кофе будешь?
- Сам сделаю, - отмахивается Джон, - а вы с Дином лучше завтракайте быстрее, а не то в школу опоздаете. Дин! – кричит он.
Достав из шкафа две тарелки, Сэм ставит их на стол и насыпает в свою кукурузные хлопья. Доставая из холодильника пакет молока, боковым зрением он замечает, как Дин появляется в дверях, да так и остаётся там стоять, привалившись плечом к косяку. Сэм вынимает из выдвижного ящика две ложки, кладёт их рядом с тарелками и вопросительно смотрит на Дина – тот не двигается.
- Дин, ты завтракать будешь? – интересуется Джон.
- Что-то аппетита нет, - качает головой тот.
- Редкое явление, - усмехается Джон и тоном, не терпящим возражения, добавляет: - Сядь за стол – надо поговорить.
Дин подчиняется беспрекословно, правда при этом он переставляет свою табуретку, так чтобы не сидеть рядом с Сэмом. Сэм обиженно выпячивает нижнюю губу. За тринадцать лет они с Дином привыкли всегда и везде быть рядом – причём не просто рядом, а намеренно нарушать границы личного пространства друг друга. Поэтому сталкиваться с Дином локтями во время еды – это как немое подтверждение, что брат рядом.
Сэм, приподняв брови, смотрит Дину в глаза, и между ними повисает невысказанное: «Что происходит?» Дин раздражённо дёргает плечом и отворачивается. Сэм плюхается на стул и, залив хлопья молоком, мешает их ложкой – кажется, не только у одного Дина пропал аппетит.
- Пап, ты поздно вернулся, - говорит Дин. – Узнал что?
- Да, - Джон, прикрыв глаза, массирует пальцами правый висок. – Вчера был в баре с отцом той самой убитой Колбертом тринадцатилетней девочки, - он вздыхает. – Старина Джонни Уокер умеет развязывать языки. Колберта не застрелили при попытке к бегству, а всё-таки арестовали. Полицейские перевернули его дом вверх дном, но больше ничего не нашли. Они также не узнали, где Колберт держал своих жертв. Кулон оказался самым обыкновенным – не именным – простая безделушка, которую можно купить в большинстве ювелирных лавок. На такой улике невозможно было построить обвинение, поэтому Колберта тогда отпустили. Однако возмущённые жители собрались и… - Джон замолкает и смотрит в окно.
- Они его убили, да? – Сэм отодвигает тарелку с нетронутыми хлопьями в сторону.
Джон кивает:
- Повесили на заднем дворе, затем сожгли труп и закопали останки.
- Прям там же? – интересуется Дин.
Джон кивает ещё раз:
- А полицейские закрыли на это глаза.
- И теперь Колберт вернулся в виде духа, чтобы отомстить, - задумчиво говорит Дин.
Сэм чувствует, как по позвоночнику бегут мурашки, и поджимает ноги.
- Ты почему без носков? – хмурится Джон.
- Дин их украл, - кивает на брата Сэм. – Скажи ему, пусть вернёт!
- Дин, отдай Сэму носки, - устало говорит Джон.
- Да не брал я их! – возмущается Дин. – Зачем мне твои вонючие носки?
- Кроме тебя больше взять некому, - парирует Сэм.
- Может, у тебя завелась тайная поклонница, которая ворует твои вещи, - ухмыляется Дин. – Иди, на всякий случай, пересчитай трусы.
Сэм вскакивает с места, пытаясь дотянуться до Дина, чтобы треснуть ему, но в этот момент Джон ударяет кулаком по столу.
- Дин, прекрати задирать брата, а ты, Сэм, одень другие носки.
- Это была последняя чистая пара, - бурчит Сэм.
- Сегодня ночью нам предстоит перекопать задний двор Колбертов, - не обращает внимания на его реплику Джон, - поэтому советую вам помириться до вечера.
- Есть, сэр, - вскочив, Дин встаёт по стойке смирно, а затем щёлкает Сэма по носу.
- Отвали, - шлёпает его по руке Сэм.
- И всё-таки я не брал твои носки, - говорит Дин, выходя из кухни. – Сэмми, ты уверен, что в тебя не влюбилась какая-нибудь очаровательная самка тролля? - доносится его голос уже с лестницы.
- Захвати мой рюкзак, - орёт Сэм в ответ и, убрав со стола посуду, идёт в прихожую одеваться.
Носки он обнаруживает в кроссовках.
- Нашлась пропажа, - фыркает Дин, швыряя в Сэма рюкзак.
Сэм, стиснув зубы, молча завязывает шнурки – бантики выходят какими-то кособокими.
- Поторопитесь, - Джон открывает входную дверь. – Я подвезу вас до автобусной остановки в Диллоне, дальше сами доберётесь.
Сэм выходит на крыльцо и, зябко кутаясь в ветровку, натягивает рукава до кончиков пальцев – за те два месяца, что Винчестеры охотились в южных штатах, Сэм успел вымахать, так что тёплая куртка теперь ему мала. Дин же щеголяет в отцовской кожанке, не застёгивая её, и от взгляда на запирающего дверь брата Сэму становится ещё холоднее.
Винчестеры садятся в Импалу – Дин разваливается на переднем пассажирском сидении, а Сэм скрючивается сзади – и пока прогревается мотор, Джон, нетерпеливо барабаня пальцами по рулю, рассказывает:
- Ещё я вчера узнал, что у Колберта был хороший друг – некто бакалейщик Фолпс. Дин, вы с Сэмом должны разыскать его сегодня и вытащить из него всю информацию про Колберта.
- Без проблем, - говорит Дин.
Сэм смотрит на него и думает, что Дину всё-таки холодно: у него кончики ушей покраснели.
Джон нажимает на педаль газа, и вскоре Импала уже мчится по шоссе в сторону Диллона. Они подъезжают к остановке одновременно со школьным автобусом, и Сэм с Дином пересаживаются.
Дин идёт по салону, подмигивая знакомым девчонкам, даёт «пять» парням из футбольной команды – Сэм всегда поражался, как брату удаётся за такой короткий срок становиться своим в доску парнем. Дин притормаживает рядом с красивой темноволосой девушкой – Сэм по инерции врезается ему в спину.
- Привет, Алисия, - говорит Дин, пихая Сэма локтем в живот. – Классно сегодня выглядишь.
- Что, только сегодня? - усмехается та.
- Нет. Конечно, нет, - широко улыбается Дин. – Вообще странный вопрос для самой красивой девушки школы.
Алисия кокетливо прячет глаза за длинными ресницами, еле заметно краснея:
- Спасибо за комплимент.
И Сэм вдруг вскипает от злости.
- У тебя тут не занято? – кивает на свободное место рядом с Алисией Дин.
- Нет, - та отодвигается чуть в сторону. – Присаживайся.
Дин, плюхнувшись на сидение, самодовольно смотрит на Сэма, как будто говорит: «Учись, салага!» Сэм, закатив глаза, мстительно наступает Дину на ногу и проходит в конец автобуса.
Уставившись в окно, он смотрит на спешащих по своим делам жителей, на владельцев магазинчиков, расставляющих товар в витринах и улыбающихся прохожим. Сэм презирает их, за ту маленькую грязную тайну, которую они хранят. Спереди доносится звонкий смех Алисии – Дин, активно жестикулируя, что-то ей рассказывает. Сэм хмурится и, достав из рюкзака книгу, утыкается в неё носом.

Учебный день пролетает незаметно. После окончания уроков Сэм отправляется на поиски Дина и находит его, целующимся с Алисией за углом школы. Дин медленно скользит ладонью по бедру Алисии, а затем цепляет пальцами подол юбки, чуть задирая, и у Сэма что-то переворачивается внутри. Видимо, не зря во время ланча овощной салат показался ему не свежим. Алисия откидывает голову назад, подставляя шею под губы Дина, и Сэм громко кашляет, привлекая внимание.
- О-у, Сэмми, это ты, - оборачивается к нему Дин.
- Привет, - ничуть не смутившись, улыбается Алисия.
- Дин, нам надо идти, - Сэм пинает носом кроссовка камушек и тот, отлетев, ударяется в стену.
- Ты уже уходишь? – надувает губы Алисия.
- Прости, - Дин целует её в щёку. – Увидимся завтра.
Алисия равнодушно пожимает плечами и, оттолкнув его с дороги, не спеша уходит, плавно покачивая бёдрами – Дин, усмехаясь, смотрит ей вслед.
- Нализался? – нахмурившись, спрашивает Сэм.
- Завидуешь? – приподнимает бровь Дин.
- Было бы чему, - Сэм, скрестив руки на груди, кривится в отвращении.
- Зато я достал адрес лавки Фолпса, - хвастливо говорит Дин и, вытащив из кармана обрывок тетрадного листа, машет им перед носом у Сэма. – Идём? Здесь недалеко.
- Пошли, - соглашается Сэм.
- Вообще, за что я люблю крошечные городки, - по пути с философским видом рассуждает Дин, - так это за то, что все друг про друга всё знают. А ещё из одного конца города в другой можно дойти максимум за сорок пять минут. И в кафе тут с домашней заботой варят кофе и жарят котлеты для бургеров. Правда, девушки…
Сэм особо не слушает - он пытается спрятать нос в поднятом воротнике ветровки, а ещё ему снова начинает казаться, что между ним и Дином всё идёт наперекосяк. Дин всю дорогу шагает впереди Сэма и ещё ни разу не обернулся, чтобы проверить, следует ли Сэм за ним - это странно.
- Дин, что происходит? – поравнявшись с братом, в лоб спрашивает Сэм.
- В смысле? – смотрит на него непонимающим взглядом Дин.
«В смысле, между нами», - хочет сказать Сэм, но вовремя прикусывает язык – они с Дином не влюблённая парочка, в конечном итоге, чтобы между ними могло что-то происходить или не происходить.
Дин выжидающе молчит.
- Ты странно ведёшь себя в последнее время, - наконец, подбирает правильные слова Сэм. – То избегаешь меня, то, наоборот, пялишься, так что я боюсь, как бы ты дырку во мне не проглядел.
- Не выдумывай глупости, Сэмми. Всё в порядке, - Дин теребит мочку уха и отворачивается.
- Всё не в порядке, - чеканя каждое слово, говорит Сэм.
- Слушай, - резко оборачивается к нему Дин, - просто мне надоело, что ты хвостом за мной ходишь и вечно ноешь. Иногда мне кажется, что у меня не брат, а сопливая младшая сестрёнка.
- Я не ною, - хмурится Сэм.
- Ноешь, - стоит на своём Дин. – Когда ты уже повзрослеешь и перестанешь крутиться у меня под ногами, мозоля глаза, Сэмми? Хоть бы девчонку себе завёл.
- При чём здесь девчонки? – недоумевает Сэм.
- При том, - рявкает Дин.
Сэм шумно сопит, но замолкает.
- Ладно, забей, чувак, и забудь, что я сказал,- досадливо морщится Дин, а потом кивает головой: - Кажется, мы пришли.
Они останавливаются рядом с двухэтажным кирпичным домом, на первом этаже которого располагается бакалейная лавка, о чём свидетельствует ярко-зелёная деревянная вывеска «Фолпс и сыновья. Мы работаем для вас с 1950 года». Сквозь стёкла витрин видно, что внутри нет покупателей.
- Зайдём? – Дин, вытащив из рюкзака тетрадь и карандаш, толкает тяжёлую железную дверь – раздаётся мелодичный звон колокольчика. – Добрый день, мистер Фолпс, - кричит Дин, заходя в магазин; Сэм следует за ним.
- Здравствуйте, молодые люди, - из подсобного помещения появляется невысокий мужчина лет тридцати пяти, одетый в опрятный белый фартук: - Чем могу вам помочь? - он окидывает Дина подозрительным взглядом.
- Меня зовут Дин, - представляется Дин, - я журналист, - важно добавляет он.
Мистер Фолпс приподнимает брови.
- Журналист школьной газеты, конечно, - широко улыбается Дин. – А вы что подумали?
- Неужели в школьных газетах теперь пишут про бакалейщиков? – настороженно спрашивает мистер Фолпс. – В мои школьные годы обычно публиковали статьи про обеды в столовой или достижения футбольной команды.
- Про бакалейщиков не пишут, - хитро прищуривается Дин, - а вот про бакалейщиков, которые в детстве дружили с маньяками... – он прикусывает кончик карандаша. – Мистер Колберт ведь был вашим лучшим другом.
- Вы же не местные? – вздыхает мистер Фолпс.
- Недавно переехали, - кивает Дин.
- На вашем месте, ребята, я бы не совал свой нос в это дело, - мистер Фолпс отворачивается и, вытащив из-под прилавка большую картонную коробку, начинает расставлять на полке консервы.
- А если я любопытный? – не отстаёт от него Дин. – Расскажите нашим читателям правду, сэр. Я ведь всё равно что-нибудь напишу, - с шутливой угрозой в голосе добавляет он. - Как вы думаете, почему мистер Колберт стал маньяком? Может, он топил в детстве щеночков?
- Дин! – возмущённо говорит Сэм.
- Послушай, мальчик, - мистер Фолпс резко оборачивается к Дину, – у Колберта была лёгкая форма аутизма, и поэтому в школе над ним все издевались. Мы с Колбертом не дружили, просто наши матери общались, поэтому я иногда приходил к нему в гости. У Колберта были странные увлечения. Например, он любил играть в куклы: наряжал их, причёсывал. Когда моя мать об этом узнала, она сочла, что он неподходящая для меня компания. Впрочем, мне было жаль Колберта, так что я изредка навещал его – даже когда мы закончили школу.
- А вы верите, что это его призрак похищает девушек? – Дин делает вид, что старательно записывает полученную информацию в тетрадь.
- Ох, - мистер Фолпс прижимает пустую коробку к груди и честно признаётся: - Я даже не знаю, что вам сказать.
- Спасибо большое, - Дин, захлопнув тетрадь, прячет её в рюкзак, - вы нам очень помогли. Это будет сенсация. До свидания. Идём, Сэмми.
- Всего доброго, - прощается мистер Фолпс.
- Думаешь, Колберт превращал похищенных девушек в живых кукол? – спрашивает у Дина Сэм, когда они выходят на улицу.
- Ну, это похоже на правду, - пожимает плечами тот. – Платья, яркий кукольный макияж…
- А когда ему надоедало играть с куклами, он просто сворачивал им шеи, словно голову отрывал, - кивает Сэм.
- Типа того, - хмурится Дин. – Какие-то недетские игры. Ладно, - он смотрит на часы, - предлагаю позвонить отцу и перекусить. У меня ото всех этих разговоров разыгрался зверский аппетит. Пойдём поищем какое-нибудь кафе.

Ночью Винчестеры проникают к Колбертам на задний двор. К счастью, миссис Колберт не продала дом, хоть и вывезла из него всё, поэтому Джон, не таясь, подсвечивает себе путь фонариком. От любопытных соседских глаз Винчестеров скрывает довольно-таки высокий сплошной забор и густой туман, в котором опять купается город.
- Останки Колберта закопаны под деревом, - Джон оглядывается по сторонам.
- Под каким из пяти? – вздыхает Дин.
- Уверен, что под этим, - Сэм указывает на одно из деревьев.
- Почему? – скептически интересуется Дин.
- Потому что у него есть подходящий сук, через который можно перекинуть верёвку, - поясняет Сэм.
- Молодец, - хвалит его Джон.
- Тоже мне умник, - фыркает Дин.
- Ладно, приступим. Разбирайте лопаты, - приказывает Джон.
Через полчаса Сэм чувствует себя как минимум золотоискателем: землю, промёрзшую, липкую, приходится буквально перебирать пальцами. Кажется, он уже весь вымазался в ней. Ему чудится, что в тумане кто-то ходит и вздыхает, а крючковатые тени от ветвей деревьев тянутся к нему, норовя схватить. Сэм вздрагивает и косится по сторонам, в любую секунду ожидая появление призрака, однако страхи остаются лишь страхами. Впрочем, Сэм прекрасно знает, что и темнота, и туман – они живые и не безопасные: мало ли какая нечисть может укрываться там. Сэм старается держаться как можно ближе к Дину, который ворчит себе что-то под нос, но продолжает копать. Наконец, они находят полуразложившиеся обгоревшие кости.
- Надеюсь, это всё, - говорит Джон, после того, как достаёт останки и складывает их в кучку.
Дин с Сэмом ещё раз обшаривают руками яму, но там больше ничего нет.
Джон щедро посыпает кости солью, поливает бензином и поджигает – туман рассеивается вокруг импровизированного костра.
- Покойся с миром, - мрачно говорит Дин.
Сэму хочется протянуть ладони к огню, чтобы погреть их, поэтому он засовывает руки поглубже в карманы и спрашивает:
- Пап, как думаешь, с призраком мистера Колберта покончено?
- Не знаю, - хмурится Джон. – Видимо, придётся задержаться в городе до конца марта, чтобы проверить. А сейчас, нам лучше уйти отсюда.
Сэм вздыхает: перспектива провести в Диллоне ещё две недели его совсем не радует.

Вскоре оказывается, Винчестеры не зря задержались в городе: через два дня Диллон облетает слух, что ночью призрак чуть было не похитил ещё одну девушку, но ей удалось сбежать. Счастливица, наслаждаясь вниманием, охотно рассказывает всем желающим, как, почувствовав на руке крепкую хватку ледяных пальцев, успела попрощаться с жизнью, однако её спасла собака, храбро бросившаяся на призрака.
- Никогда не слышал, чтобы призраки боялись собак, - Дин задумчиво размешивает ложкой сахар в кофе.
Джон, хмурясь, меряет шагами кухню.
- И что теперь? – Дин шумно отхлёбывает из кружки.
Сэм недовольно косится на него и спрашивает:
- Может, мы не все кости выкопали?
- Навряд ли, - качает головой Джон. – Скорее у миссис Колберт хранится локон волос в кулоне или первый выпавший молочный зуб сына. Мы должны найти её.
- Как? – усмехается Дин.
- Ну, - Джон тяжело опускается на стул, - я разговаривал с Бобби, он обещал позвонить кое-кому, так что, как только миссис Колберт воспользуется кредитной картой или медицинской страховкой, через полчаса мы будем знать её местоположение.
- Пожилые люди не доверяют кредитным картам, - возражает Сэм. – Может пройти несколько недель, прежде чем нам удастся засечь миссис Колберт. А что, если она вообще поселилась в доме престарелых?
- У тебя есть идеи получше? – мрачно спрашивает Джон.
- Вообще-то да, - кивает Сэм. – Призрак упустил добычу, так что он обязательно вернётся в ближайшие несколько ночей. Я могу переодеться в девочку…
Дин давится кофе.
- Нет! - отрезает Джон.
- Но почему? – обиженно спрашивает Сэм. – Вы с Дином устроите засаду, а я буду стоять в круге из соли – призрак не причинит мне вреда, зато у нас, возможно, будет шанс узнать, что его здесь держит.
- А если он тебя утащит? – качает головой Джон. – Где мы будем искать? Ты же знаешь, я обшарил все заброшенные дома в округе, но не нашёл ни одного и близко напоминавшего то место, где Колберт, ещё при жизни, прятал своих жертв.
- А если он утащит кого-нибудь другого? – парирует Сэм. - Вы сможете найти меня по сигналу мобильного телефона, - он старается, чтобы его голос звучал убедительно.
- Лес и горы на раз перебьют сигнал, - вставляет реплику Дин.
- Я думал об этом, - кивает Сэм, - и мне кажется, мы вообще не там ищем. Мистер Фолпс сказал, что у Колберта была лёгкая форма аутизма, значит, он почти наверняка не мог водить машину, да и, судя по его фотографиям из газет, оттащить далеко в лес пусть и находившуюся без сознания девушку, ему было тоже не под силу.
- Сэмми, - устало вздыхает Джон, - я сказал нет, а значит, тема закрыта.
Сэм хмурит лоб и выпячивает нижнюю губу.
- Послушай, - мягко добавляет Джон, - мы не можем так рисковать. Ты ещё недостаточно взрослый…
- Значит, - перебивает его Сэм, - для охоты на вервульфа в прошлом месяце я был достаточно взрослый, а теперь – нет?
- Во время охоты на вервульфа, я прикрывал твою задницу, - смеётся Дин.
- Это ещё вопрос, кто чью задницу прикрывал! – вскидывается Сэм.
- Сэмми, иди наверх, - приказным тоном говорит Джон. – Немедленно.
Сэм вскакивает, опрокидывая табурет, и, надувшись, выходит из кухни.

Винчестерам так и не удаётся ничего придумать. Джон, зверея от вынужденного бездействия, патрулирует по ночам улицы Диллона. Дин крутит роман с Алисией. А Сэм, обидевшись на отца и брата, с головой уходит в учёбу.
Через три дня Джон не выдерживает и срывается к Бобби.
- Может, отыщу в книгах какое-нибудь заклинание, как найти этого чёртового призрака, - говорит он, садясь в Импалу. – Дин, следи за Сэмом.
- Есть, сэр, - кивает Дин.
- Сэмми, пожалуйста, давай без глупостей, - предупреждает Джон.
- Хорошо, папа, - опускает взгляд Сэм.

На следующий день, после уроков, Сэм подходит к Дину, который тусуется на школьном крыльце с компанией старшеклассников и, потянув его за рукав куртки, говорит:
- Поехали домой?
- Да, сейчас, - отмахивается тот.
- Эй, Дин, а ты не забыл, что у меня сегодня вечеринка? – хмурится Алисия.
«Вот же вездесущая курица!» - с досадой думает Сэм.
- Я помню, крошка, - Дин изображает на лице мировую скорбь, - но у нас отец уехал по делам из города, и мне придётся сидеть с братом.
Сэм с мстительным удовольствием наблюдает, как меркнет улыбка на губах Алисии.
- Жаль, - говорит Алисия.
- Ну, не могу же я его бросить, - Дин кивает на Сэма, словно тот щенок или котёнок какой-нибудь. – Представляешь, он у нас до сих пор боится темноты.
Сэм собирается возмутиться, но в этот момент ему в голову приходит замечательная идея.
- Подожди, Дин, - говорит он, - ты можешь взять меня с собой.
- А мелкий-то твой не дурак, - усмехается один из старшеклассников. – Что, решил так запросто пролезть на вечеринку с девочками и выпивкой?
- Я не пью, - отмахивается Сэм.
- Да? А может, ты и девочками не интересуешься? – подкалывает его всё тот же старшеклассник под одобрительные смешки остальных ребят.
- Притормози, Майкл, - прищуривается Дин, - ты говоришь о моём младшем брате.
- Как скажешь, чувак, - примирительно соглашается тот и, достав сигарету, закуривает.
- Я не буду вам мешать, - обещает Сэм, глядя на Алисию честными глазами, - посижу тихо где-нибудь в уголочке.
Алисия смиряет его скептическим взглядом, молчит, покусывая нижнюю губу, и, наконец, кивает:
- Ладно, так и быть, приходите вместе.
- Ты чудо, - Дин чмокает Алисию в щёку.
Сэм мог бы возразить, что это несправедливо, ведь, на самом деле, всё придумал он, но с Дином лучше не спорить. Они прощаются с ребятами и идут на автобусную остановку.
- Ну, и что ты задумал? – спрашивает Дин.
- Ничего, - невинно хлопает ресницами Сэм.
Дин недоверчиво косится на него.
- Слушай, - говорит Сэм, - ты уже третью неделю клеишь эту свою Алисию, так что я подумал, должно же тебе хоть что-то перепасть.
- Я тебе не верю, - качает головой Дин.
Сэм в ответ лишь пожимает плечами.

Дом у Алисии большой, двухэтажный. Она разрешает Сэму сидеть в кабинете отца и даже взять книги из шкафа. Дин фыркает, когда замечает, с каким благоговением Сэм осматривает полки.
- Всё нормально, Сэмми? – перед тем, как уйти с настойчиво тянущей его за руку Алисией, спрашивает Дин.
- Да, да, не волнуйся, - кивает Сэм.
Дин хмурится, видимо, хочет что-то добавить, но, так ничего и не сказав, выходит из комнаты, плотно прикрыв дверь.
Сэм ждёт ровно час, отсчитывая каждую минуту, а затем выскальзывает в коридор. Он прислушивается: с первого этажа доносятся громкая музыка и радостные вопли. Сэм бесшумно крадётся вдоль стены – ему нужна спальня Алисии, причём он очень надеется, что Алисия ещё не успела затащить туда Дина.
Сэму везёт: в комнате никого не оказывается. Он распахивает гардероб, и, вытащив из него первое попавшееся платье, запихивает его в рюкзак – полдела сделано. Открыв окно и осмотревшись, Сэм замечает весьма удачно расположенную рядом со стеной дома подпорку для вьюна. Спустившись по ней на задний двор, Сэм, пригнувшись, добегает до забора и перелезает через него.
Недалеко от дома Алисии находится маленькое кафе, и Сэм заходит в него. Для отвода глаз он садится за столик в самом дальнем углу и заказывает себе бургер и кофе. Бургер Сэм оставляет нетронутым, зато кофе с удовольствием выпивает – помогает согреться и взбодриться. Оставив на столе десятку и незаметно спрятав в карман ветровки солонку, Сэм поднимается и идёт к туалетам. Оглядевшись по сторонам, он приоткрывает дверь в женский и, убедившись, что там никого нет, проскальзывает внутрь.
Запершись в кабинке, Сэм снимает куртку, быстро стягивает с себя свитер, джинсы и футболку, которые, аккуратно сложив, убирает в рюкзак и надевает платье. Выйдя из кабинки, он с удивлением разглядывает себя в зеркале: зря Дин постоянно дразнится – девочка из Сэма вышла так себе.
Красивое чёрное бархатное платье болтается на Сэме мешком – а вот Алисия выглядела в нём очень сексуально. Они примерно одного роста – Сэм даже чуть выше – но бёдра у него значительно уже, а уж на груди материя и вовсе провисает, к тому же короткая юбка открывает острые колени. Сэм со вздохом отворачивается от зеркала, невпопад думая, что Дину он бы не понравился в таком виде. Остаётся надеяться лишь на то, что призрак менее разборчив.
Впрочем, надетая ветровка, натянутый до самого носа капюшон и выпущенные из-под него пряди волос немного спасают ситуацию – Сэм становится похож на тонкокостную угловатую девочку-подростка. Он закидывает на плечо лямку рюкзака и выходит из туалета.
Сэм понятия не имеет, где появится призрак, поэтому просто бродит по улицам Диллона, выбирая самые плохо освещённые и пустынные. Он вздрагивает от каждого шороха, напряжённо, до рези в глазах, всматривается в сгущающийся туман, но пока ничего сверхъестественного не происходит.
Через час Сэма трясёт от холода – с его стороны было очень глупо не подумать о том, что ему понадобятся колготы. Остановившись в закоулке между двумя домами, он растирает озябшие ладони и дышит на них, пытаясь отогреть.
Из-за угла доносится натужное урчание автомобильного мотора. Сэм отступает в темноту, надеясь, что водитель его не заметит, но вскоре рядом тормозит зелёный фургон, на борту которого виднеется надпись «Фолпс и сыновья». Перед тем, как отвернуться, Сэм успевает рассмотреть за рулём и самого мистера Фолпса.
- Юная леди, - кричит тот, - что вы здесь делаете в такой поздний час? Сейчас находиться одной на улице не безопасно. Хотите, я подвезу вас до дома?
- Нет, спасибо, - опускает как можно ниже голову Сэм. – Я жду брата.
- Вы уверены, что всё в порядке? – мистер Фолпс, открыв дверь, спрыгивает на асфальт.
- Да-да, - кивает Сэм, и в этот момент ему зажимают рот ладонью, а в нос ударяет резкий сладковатый запах хлороформа.
Отключаясь, Сэм чувствует, как земля уходит из-под ног, и он летит куда-то.

Глаза удаётся открыть с трудом. Сэм стонет и пытается сфокусировать взгляд на лице нагнувшегося над ним человека, но черты расплываются, не желая складываться в образ.
- Очнулся?
Сэм узнаёт голос – Фолпс.
- Выпей, - тот, надавив Сэму на щёки, заставляет приоткрыть рот и вливает в него какую-то горьковатую жидкость.
Сэм пытается выплюнуть её, но Фолпс ловко зажимает ему рот и нос, так что приходится сделать судорожный глоток. Видимо, Фолпс растворил в воде какой-то наркотик, потому что очень скоро Сэм чувствует, как его тело становится практически невесомым, а в голове появляется приятная пустота. Он с трудом может шевелить руками и ногами – они будто ватные.
- Мистер Фолпс, - шепчет Сэм, с трудом ворочая языком, - отпустите меня, пожалуйста, я никому не расскажу про вас.
Фолпс молчит, лишь мягко улыбается и качает головой.
- Мой брат, Дин, он будет волноваться, - делает ещё одну попытку Сэм, - прошу вас, дайте мне уйти.
- Зачем? – Фолпс нежно скользит пальцами его по щеке – Сэм пытается отдёрнуть голову. – Забудь о нём – теперь у тебя есть я. Мы будем играть, и нам будет очень весело, обещаю, – Фолпс кладёт ладонь ему на горло и сдавливает. - Я познакомлю тебя с моими друзьями. Хочешь?
- Я хочу домой, - всхлипывает Сэм.
- Теперь твой дом тут, - Фолпс успокаивающе гладит его по голове. – Разве тебе здесь не нравится? Оглядись, ведь о таком можно только мечтать!
Сэм обводит взглядом комнату и с ужасом думает, что, кажется, он попал кукольный домик.
- Сейчас мы тебя переоденем, и я всё тебе покажу, - Фолпс помогает ему подняться – Сэма шатает из стороны в сторону, но всё же он стоит на ногах – и, поддерживая, подводит к большому зеркалу в старинной резной оправе.
- Надо снять твою грязную одежду, - говорит Фолпс. – И обувь, - он осуждающе косится на поношенные кроссовки Сэма: - Настоящей леди не пристало носить такое убожество.
- Я не хочу, - пытается возразить Сэм, но Фолпс ловко раздевает его.
Куртки, в кармане которой лежал мобильный телефон, на Сэме, к его великой досаде, нет. Видимо, Фолпс выкинул её ещё на улице. Сэм морщится, и в этот момент Фолпс, подцепив пальцами резинку его трусов, стягивает их.
- Красивый, - восхищённо шепчет он, дотрагиваясь кончиками пальцев до низа живота Сэма, очерчивает средним пупок.
- Прекратите! – отшатнувшись, Сэм чуть не падает, но Фолпс подхватывает его.
- Не бойся, я не обижу тебя, - уверяет он. – Подожди, сейчас мы выберем тебе наряд.
Фолпс подходит к гардеробу и, распахнув дверцы, начинает перебирать висящие в нём платья. Некоторые он вынимает, придирчиво осматривает, но затем, хмурясь, убирает обратно. Наконец, Фолпс останавливает свой выбор на пышном лиловом платье, украшенном оборочками, кружевами и бусинами.
- Вот наряд, достойный тебя, - Фолпс, подойдя к Сэму, прикладывает платье и, прищурившись, разглядывает отражение в зеркале. – Тебе нравится?
- Эм… да, - решает не возражать Сэм.
Фолпс, сняв платье с вешалки, осторожно кладёт его на стул и возвращается обратно к гардеробу. Выдвинув один из ящиков, он вынимает оттуда белые панталоны и гольфы, а с нижней полки берёт пару туфель.
Сэм безропотно позволяет одеть на себя панталоны, низ штанин которых тоже обшит кружевами – стоять абсолютно голым перед незнакомым человеком мягко говоря некомфортно – и присаживается на предложенный стул. Фолпс берёт в руки его ногу, крепко обхватив пальцами икру, а затем прижимается губами к щиколотке, и Сэм сглатывает, подавляя рвотный позыв. Фолпс натягивает на него гольфы, завязывая каждый под коленом атласной лентой, а затем обувает Сэма в туфли, на носах которых поблёскивают пряжки. Туфли Сэму явно малы, но сейчас это меньшее из зол.
Фолпс, заставив Сэма подняться, одевает на него платье, обходит вокруг, оценивая получившийся результат, а затем начинает затягивать шнуровку корсета - теперь каждый вздох даётся Сэму с трудом. Фолпс, оправив оборочки и одёрнув подол юбки, подхватывает Сэма под локоть и подводит его к зеркальному трюмо:
- Присаживайся.
Сэм плюхается на пуфик и чуть не падает с него, когда тот мягко пружинит. Фолпс достаёт из ящика парик – светлые волосы, завитые крупными кудрями – и через минуту Сэм не узнаёт своё отражение в зеркале.
- А теперь осталось добавить несколько завершающих штрихов, - говорит себе под нос Фолпс, роясь в косметичке.
Он подводит Сэму глаза и наклеивает длинные чёрные ресницы, красит губы розовым блеском, а на щёки щедро наносит румяна. Довершает образ лиловая шляпка, завязки которой Фолпс аккуратно затягивает на большой бант под подбородком Сэма.
- Ты прекрасна, - Фолпс встаёт на одно колено и целует Сэму руку – Сэм выдёргивает ладонь, брезгливо вытирая тыльную сторону о платье, к счастью, Фолпс не обращает на это внимания, просто приказывает: – Идём.
Сэм поднимается, и Фолпс подводит его к столу, на котором расставлены чайные приборы.
- Прошу, - он галантно отодвигает стул.
Сэм покорно садится и замечает, что на других стульях сидят игрушки.
- Позволь познакомить тебя с моими друзьями, - Фолпс по очереди указывает на каждую игрушку. – Это лягушонок Кёртис. Кёртис, будь вежливым, не крутись. Это сержант Билл, забияка и матершинник. Он пятьдесят четыре месяца прослужил на передовой во Вьетнаме, несколько раз был ранен и потерял ногу. По возвращении домой был награжден пурпурным сердцем. Поаккуратнее с ним, когда Билл напивается, он даёт волю рукам. А это медвежонок Топотушка, он вечно таскает рафинад из сахарницы. Ребята, давайте дружно поздороваемся с нашей очаровательной гостьей, - Фолпс улыбается игрушкам, а затем смотрит на Сэма.
- Привет? – Сэм неуверенно машет рукой.
Фолпс, удовлетворённо кивнув, садиться на соседний стул и принимается разливать чай по чашкам. Воды в чайнике, естественно, нет - это всего лишь игра.
- Ещё чаю, лягушонок Кёртис? – спрашивает Фолпс и сам же отвечает тоненьким голосом: - Спасибо, Сайман. Ты такой гостеприимный и воспитанный, не то, что этот противный соседский мальчишка Сид.
- А ещё ты сильный, - Фолпс имитирует грубый, прокуренный мужской голос, а потом отвечает уже своим: - Спасибо, сержант Билл. Полли-недотрога, а почему ты не пьёшь чай?
Сэм не сразу соображает, что Фолпс обращается к нему, но затем, поспешно схватив чашку, делает вид, что отхлёбывает из неё.
- Вкусно, Полли-недотрога? – приподнимает бровь Фолпс.
- Да, да, конечно, - кивает Сэм. – Спасибо.
- Сайман, ты прекрасный друг, а ещё радушный хозяин, - ворчит Фолпс. – Спасибо, медвежонок Топотушка. Тебе молока в чай добавить?
Они играют в чаепитие ещё некоторое время. Когда Фолпсу надоедает, он прощается со всеми, берёт Сэма за руку и ведёт к кровати.
- Пора спать.
Сэм с нарастающей паникой наблюдает за тем, как Фолпс достаёт из кармана шприц, наполненный прозрачной жидкостью.
- Не надо, - мотает головой Сэм, отступая. – Пожалуйста, не надо!
- Чш-ш-ш, - Фолпс прикладывает палец к губам, а затем с силой толкает Сэма на кровать.
Он наступает коленом Сэму на плечо и вытягивает его левую руку, прижимая её к матрасу.
- Не дёргайся, иначе хуже будет.
- Нет-нет-нет, - твердит Сэм, вырываясь, но Фолпс ловко вводит лекарство ему в вену.
- Тихо-тихо, - приговаривает он. – Иначе моя мама обнаружит, что я играю с тобой. И мне придётся поплатиться. Жестоко поплатиться. А ещё она отберёт тебя у меня, моя Полли-недотрога. Но мы же этого не хотим, правда?
На Сэма наваливается свинцовая усталость, его веки тяжелеют и он проваливается в глухую темноту. Засыпая, Сэм чувствует, как Фолпс гладит его по руке, а затем целует в лоб.

Когда Сэм снова приходит в себя, Фолпс сидит на кровати и смотрит на него. Он снова заставляет Сэма выпить разведённый в воде наркотик, после чего говорит:
- Во что мы будем играть, Полли-недотрога? Может, в приём у короля и королевы?
Фолпс заставляет Сэма танцевать вальс, кружа его по всей комнате. Сэм спотыкается, у него сбивается дыхание, кружится голова, но Фолпс не даёт ему ни минуты передышки.
Потом они представляют, что лягушонок Кёртис – дракон, который утащил принцессу Полли-недотрогу в свою пещеру, а Фолпс – храбрый рыцарь, посланный королём, чтобы спасти единственную дочь.
Наигравшись, Фолпс укладывает Сэма в кровать, делает ему очередной укол и заботливо укрывает одеялом.

Сэм теряет счёт времени. Он понятия не имеет, сколько часов проводит в беспамятстве. Окон в комнате нет, так что Сэм даже не знает, какое сейчас время суток.
Сэм очень голоден, но когда он говорит об этом Фолпсу, тот предлагает ему лишь игрушечную еду. Сэма мучает страшная жажда, поэтому теперь он безропотно выпивает предлагаемый Фолпсом наркотик. Фолпс разрешает ему ходить в туалет на горшок и всегда внимательно наблюдает за процессом – вначале Сэму стыдно, но потом ему становится безразлично.
Фолпс продолжает играться. Он постоянно выдумывает разные сюжеты, заставляя Сэма быть то одним, то другим персонажем. А иногда Фолпс просто переодевает Сэма, примеряя на него целый ворох нарядов, или, усадив к себе на колени, расчёсывает его волосы.
Сэм обессилен физически и морально. Когда он находится в сознании, то постоянно думает о том, как сбежать, но, судя по всему, это невозможно: Сэм слишком слаб, чтобы справиться с Фолпсом. Он не позволяет себе отчаиваться, потому что знает - Дин ищет его, но надежда на спасение постепенно тает.

Сэм просыпается внезапно, будто позвал кто, и резко садится на кровати. Виски тут же отзываются острой болью, и картинка начинает расплываться перед глазами, но Сэм сразу понимает: в комнате он один, и это шанс на побег.
Сэм с трудом встаёт и, пошатываясь, идёт к двери. Та оказывается заперта, но это как раз не проблема – отец чуть ли не с пелёнок научил его вскрывать любые замки. Вытащив из волос шпильку, Сэм отпирает ей дверь. Та ведёт в смежную комнату, судя по всему, гостиную. В окна заглядывают солнечные лучи, а значит, Фолпс сейчас, скорее всего, в бакалейной лавке.
Сэм первым делом идёт к входной двери , но та заперта снаружи – на засов или на висячий замок. На окнах оказываются решётки, но выглянув на улицу, Сэм понимает, что он находится в комнате над магазином Фолпса.
Сэм осматривает гостиную, а затем отпирает шпилькой дверь в смежную комнату, спальню, и замечает на прикроватной тумбочке стационарный телефон. Схватив трубку, Сэм набирает номер, и в этот момент из-за входной двери раздаются шаги.
«Скорее. Ну, скорее же!» - молит про себя Сэм, пока идёт дозвон – Дин говорит «алло» после первого гудка.
- Фолпс, - выдыхает Сэм. – Второй этаж, – и швыряет трубку, надеясь, что Дин всё понял.
Он как раз успевает выскочить из спальни и прикрыть за собой дверь, когда в комнату входит Фолпс.
- Что ты здесь делаешь? – замирает на пороге он.
Сэм нервно оглядывается в поисках чего-нибудь тяжёлого, например, вазы, но Фолпс явно не любитель стеклянных безделушек , так что Сэм попросту в отчаянии сжимает кулаки.
- Гадкая кукла, - прищуривается Фолпс, делая шаг в сторону Сэма. - Как ты посмела меня ослушаться? - ещё один шаг. – Не хочу больше играть с тобой.
Сэм срывается с места – Фолпс бросается к нему в попытке схватить, но Сэм уворачивается, и Фолпс успевает сжать в кулаке лишь прядь волос, сдёргивая парик. Сэм влетает в комнату и, схватив со стула лягушонка Кёртиса, орёт:
- Стой, Сайман! Ещё один шаг, и я оторву ему голову!
Замерев, Фолпс протягивает к Сэму руку:
- Нет, не делай ему больно. Почему ты хочешь так поступить? Кёртис наш друг.
- Не шевелись, и он не пострадает, - Сэм оттягивает лягушонку голову, показывая серьёзность своих намерений.
- Не бойся, Кёртис, я спасу тебя, - шепчет Фолпс, и тут же говорит тоненьким голосом: - Нет, Сайман, смирись, для меня всё кончено!
- Не говори так, Кёртис, не надо! Всё будет хорошо, и мы ещё посмеёмся вместе, вспоминая этот случай.
- Не обманывай себя, Сайман, меня уже не спасти. Но ты должен жить дальше и отомстить за меня. Пообещай мне это.
- Обещаю, - из глаз Фолпса катятся слёзы. – Всё что хочешь, мой дорогой друг.
- Эй! - восклицает Сэм.
- Прощай, Сайман. Я рад, что тогда в Техасе судьба свела нас.
- Прощай, Кёртис. Знай, ты навсегда останешься моей любимой игрушкой.
- Я вижу свет, он прекрасен. Боже, я иду к тебе.
- Не-е-ет! – орёт Фолпс и, кинувшись к Сэму, сшибает с ног.
Сэм чувствует тупую боль в затылке, а ещё он слышит завывания полицейских сирен.
- Всё кончено, Фолпс, - хрипит он. – Тебе крышка.
- Это мы ещё посмотрим, - рычит тот и, сомкнув пальцы на горле Сэма, начинает его душить.
Сэм, как выброшенная на берег рыба, хватает ртом воздух, а затем, собрав последние силы, бьёт Фолпса рёбрами ладоней по бокам – хватка на горле ослабевает, но лишь на несколько мгновений, впрочем, Сэм успевает сделать пару судорожных вдохов. Он продолжает бороться, пытается вывернуться, но всё безрезультатно. Перед глазами расплываются чёрные круги, лёгкие рвёт от недостатка кислорода, и в этот момент на грани сознания Сэм слышит выстрел, а потом чувствует, как Фолпс неуклюже заваливается на него.
Сэм, кашляя, выползает из-под неподвижного тела, приподнимается на локтях, и тут рядом с ним на колени плюхается Дин.
- Сэмми, - он помогает ему сесть, а затем утыкается лбом в плечо и шепчет: – Живой.
В его голосе слышится такое невероятное облегчение, что Сэм вцепляется Дину в рубашку и, притянув, неловко обнимает.
- Девчонка, - Дин стаскивает с себя куртку и накидывает её на плечи Сэма.
- Пойдём домой. Пожалуйста, - просит Сэм.
- Да, конечно, - Дин поднимается и тянет его на себя. – Давай вставай. Ты, конечно, принцесса, но на руках я тебя не понесу.
- А Фолпс носил, - вымученно улыбается Сэм.
- Я смотрю, он тебя совсем разбаловал, - шутливо ворчит Дин.
Сэм смотрит на тело Фолпса, рядом с которым суетятся полицейские, переводит взгляд на дверь и замечает Джона.
- Привет, - кивает Сэм.
- Ты молодец, сынок, - говорит Джон. – Я горжусь тобой. – Он поворачивается к Дину: - Поезжайте домой, я сам разберусь с полицией.
Дин помогает Сэму спуститься на первый этаж, выводит его на улицу и, подведя к Импале, укладывает на заднее сидение, укрывая пледом. В салоне остро пахнет кожей, порохом и еле различимо - Дином. Сэм закрывает глаза и засыпает под мерное урчание мотора.
Кому интересно прочитать внезапное винцестное окончание фика, открою закрытую запись
там дрочка напоказ
читать дальшеОн мне нравится настолько же сильно, насколько не нравится. Нравится идея - не нравится то, что я её позорно слила. Вообще можно было написать хороший макси эдак на 45 000 слов (Котик сейчас, наверное, перекрестился), но у меня была неделя времени, а по факту часов 20 всего, если не меньше. Я его выкладывала, бетила и дописывала окончание одновременно. Причём мы с Котом так его нормально и не успели вычитать. За этот текст мне стыдно перед командой. Впрочем, душу мог бы погреть тот факт, что в итоге средний балл за мою выкладку должен получиться выше, чем за основную - мой фик шёл бонусом - а значит, я вытяну общую оценку, но основной фик настолько слабый (при всей моей скромности), что гордиться тут нечем. В дневник я выкладываю "обрезанную" версию фика: изначально это был винцест, но так как мне не хватило времени нормально его прописать, то он вышел внезапным и глупым (впрочем, кому интересно, винцестное окончание я выложу в закрытку и могу открыть желающим) - но мне так хотелось написать именно винцест, а не джен, и потом я как обычно бегала по потолку и вопила, что это же озабоченный день, кто будет читать дженовый фик на озабоченный день, я подведу команду, мывсеумрём!!!
Как ни странно, мне не поставили ни одной тройки - я была удивлена.
И да, спасибо огромное всем, кто читал и комментил на Байках.
Выбрала себе один самый понравившийся коммент:
Отличный рассказ, но за чен-слэш в конце - 4. Этому фику лучше было бы остаться дженом.
ЫЫЫ Чен-слэш — это принудительные действия гомосексуального толка к детям - не было у меня в фике такого

В общем, ещё раз всем спасибо

Название: Недетские игры
Автор: Тёмная Нимфа
Бета: Koshenka88
Оформление: egorowna
Персонажи: Дин, Сэм, Джон
Тип: пре-слэш
Жанр: приключения
Размер: чуть больше 7 000 слов
Рейтинг: R
Предупреждения: пре-Стэнфорд, Сэму 13 лет; переодевание в женское платье
Дисклеймер: у нас не было души
Саммари: Винчестеры расследуют в Диллоне, штат Колорадо, дело о призраке маньяка, который при жизни похищал девушек, переодевал их в кукол, а впоследствии убивал. Сэм пытается доказать Дину и отцу, что он уже не маленький, и решает в одиночку поймать призрака "на живца"
Примечания: фик написан на фест Байки из склепа-4
Огромное спасибо за помощь с маньяком прекрасной Lynn Rider
Недетские игрыЗвенит будильник. Сэм открывает глаза с мыслью о том, что ему предстоит прожить ещё один день в Диллоне. Сэму здесь всё не нравится: ни сам город с его отелями, растянувшимися узкой лентой вдоль берега водохранилища; ни жители, приветливо улыбающиеся, но при этом смотрящие абсолютно пустыми, стеклянными глазами; ни погода, пасмурная, промозглая, пробирающая ледяным ветром до самых костей.
Сэм поднимается, расталкивает Дина и плетётся в ванную комнату. Он до упора выкручивает кран с горячей водой, но из лейки душа течёт лишь тонкая, чуть тёплая струйка. Сэм чертыхается - дом, в котором они поселились, ему тоже не нравится; по правде говоря, домом это место можно назвать с большой натяжкой – двухэтажный, полуразвалившийся, стоящий на отшибе, раньше, скорее всего, принадлежавший лесничему или смотрителю водохранилища. Вечерами в доме мигает свет, но ничего сверхъестественного – просто генератор работает с перебоями. По этой же причине зачастую нет горячей воды и отопления. Стены совсем рассохлись, и по полу гуляют сквозняки, из-за которых гулко хлопают двери и разлетаются дорожки соли на подоконниках - Сэму с Дином приходится постоянно их обновлять.
Приехав в Диллон, Винчестеры хотели, по обыкновению, остановиться в мотеле, однако тех здесь попросту не было. Даже самые жалкие одноэтажные постройки с меблированными комнатами именовались отелями и стоили соответственно, несмотря на то, что туристов в городе почти не наблюдалось – с началом марта в Колорадо пришла весна, снег начал подтаивать, и любители кататься на лыжах разъехались по домам. Поэтому, облюбовав в четырёх километрах от Диллона старый заброшенный дом, Джон – не слушая возражений Сэма - решил поселиться с сыновьями в нём.
Сэм, стиснув зубы, встаёт под холодный душ и, обхватив плечи руками, зябко ёжится, чувствуя, как тело покрывается гусиной кожей.
- Чувак, мне отлить надо, - Дин бесцеремонно распахивает дверь и подходит к унитазу.
- Что, на первый этаж спуститься не судьба? - отворачивается к стене Сэм.
- Скромница, - дразнит его Дин. - А вдруг бы я не добежал, и сделал лужу прямо на лестнице?
Сэм против воли усмехается и, намылив мочалку, начинает тереть грудь. Минуты через две Дин несильно пихает его кулаком в бок – Сэм вздрагивает.
- Вылезай, если не хочешь превратиться в сосульку, - говорит Дин. - Охота тебе плескаться в такой ледяной воде.
- Ну, я же не такой грязнуля, как ты, - Сэм не оборачивается, но знает – чувствует - Дин сейчас рассматривает его.
- Просто я не хочу отморозить себе что-нибудь жизненно важное, - фыркает Дин.
- Хорошо, я скоро, - Сэм наощупь кладёт мочалку на полочку и, запрокинув голову, начинает смывать с себя мыльную пену.
Однако Дин не уходит.
- Что? – Сэм всё-таки разворачивается к нему и, отступив на полшага, упирается лопатками в стену – теперь их с Дином разделяет льющаяся из душа вода.
Дин смотрит на Сэма тяжёлым мутным взглядом, а затем хмурится и говорит:
- Пойду поставлю чайник.
Закручивая краны, Сэм думает, что наверняка отморозил себе мозги: ему кажется, между ним и Дином происходит что-то странное, чему Сэм пока затрудняется дать определение.
Хорошенько растершись полотенцем и обмотав его вокруг бёдер, Сэм наспех чистит зубы, поглядывая на своё отражение в старом, треснувшем зеркале. Кажется, смотреться в разбитые зеркала – к несчастью, припоминает Сэм и с досадой сплёвывает в раковину. Он возвращается в комнату, стуча зубами от холода, выуживает из сумки чистые майку и трусы, одевает их, а затем в рекордно короткое время натягивает джинсы и свитер – становится гораздо теплее. Носки Сэм найти не может. Он методично перерывает царящий в комнате бардак, перетряхивает вещи Дина и даже заглядывает под свою кровать, но обнаруживает там лишь два сиротливо перекатывающихся из угла в угол комка пыли.
- Дин, где мои носки? – орёт Сэм.
- Наверное, тролль украл, - смеётся с первого этажа Дин.
- Знаю я, что это был за тролль, - бурчит себе под нос Сэм, выходя в коридор.
Он спускается по жалобно скрипящим ступеням деревянной лестницы и идёт на кухню. Выключив конфорку под недовольно звенящим железной крышкой чайником, Сэм наливает в чашку кипяток, бросает в него пакетик Липтона и обхватывает кружку озябшими ладонями, пытаясь их согреть. На втором этаже слышатся шаги - проснулся отец.
Сэм подходит к окну и, нахмурившись, вглядывается в темнеющий лес, который начинается прямо за полусгнившим забором. По земле между деревьями стелется густой молочно-белый туман. Он облизывает шершавые стволы высоких елей, просачивается в щербины ограды и, кажется, даже заползает на кухню сквозь щели рассохшихся ставен и струится по полу, подбираясь к ногам Сэма, от чего коченеют ступни. Сэм ещё несколько минут завороженно смотрит на клубящийся туман, думая о том, что наверняка именно из такого появляется призрак, который каждую весну утаскивает несколько девушек.
Много лет подряд спокойный крошечный Диллон терроризировал маньяк. Каждый год в марте месяце он похищал трёх-четырёх девушек. Потом их находили в окрестных лесах со свёрнутыми шеями, но без каких-либо других следов насилия, ярко накрашенными, переодетыми в старинные платья. Убийца просто выбрасывал тела, даже не удосужившись присыпать их листвой, а рядом аккуратно ставил правые туфельки жертв, левые – он забирал, как сувенир. Полиция Диллона сбилась с ног, разыскивая маньяка, для помощи в расследовании дела были привлечены агенты ФБР, однако все усилия оказались напрасными. Поймать его помог случай: с заднего двора собственного дома пропала тринадцатилетняя девочка, и полицейские первым делом начали опрашивать соседей. В доме одного из них, мистера Колберта, сержант увидел блеснувший из-под тумбочки для обуви кулон, принадлежавший похищенной в прошлом году девушке. Мистер Колберт при задержании оказал сопротивление, попытался сбежать и был застрелен. Его мать уехала из города, не дождавшись погребения сына – мистера Колберта похоронил в безымянной могиле кладбищенский сторож. Жители Диллона вздохнули с облегчением, но, как оказалось, зря - в марте следующего года вновь были похищены девушки. Случайные свидетели рассказывали, что призрак мистера Колберта появлялся из тумана, хватал свою очередную жертву, после чего они растворялись в воздухе. Это дело и привело в Диллон Винчестеров. Они рассчитывали сжечь тело и упокоить мстительный дух, однако всё оказалось гораздо сложнее, чем представлялось вначале: кладбищенский сторож умер, унеся с собой в могилу секрет места захоронения мистера Колберта.
Сэм шевелит замёрзшими пальцами ног и в несколько глотков допивает чай, обжигая язык, зато внутри наконец-то разливается долгожданное тепло.
- Доброе утро, - в кухню заходит Джон.
- Доброе, - Сэм доливает себе ещё кипятка. – Кофе будешь?
- Сам сделаю, - отмахивается Джон, - а вы с Дином лучше завтракайте быстрее, а не то в школу опоздаете. Дин! – кричит он.
Достав из шкафа две тарелки, Сэм ставит их на стол и насыпает в свою кукурузные хлопья. Доставая из холодильника пакет молока, боковым зрением он замечает, как Дин появляется в дверях, да так и остаётся там стоять, привалившись плечом к косяку. Сэм вынимает из выдвижного ящика две ложки, кладёт их рядом с тарелками и вопросительно смотрит на Дина – тот не двигается.
- Дин, ты завтракать будешь? – интересуется Джон.
- Что-то аппетита нет, - качает головой тот.
- Редкое явление, - усмехается Джон и тоном, не терпящим возражения, добавляет: - Сядь за стол – надо поговорить.
Дин подчиняется беспрекословно, правда при этом он переставляет свою табуретку, так чтобы не сидеть рядом с Сэмом. Сэм обиженно выпячивает нижнюю губу. За тринадцать лет они с Дином привыкли всегда и везде быть рядом – причём не просто рядом, а намеренно нарушать границы личного пространства друг друга. Поэтому сталкиваться с Дином локтями во время еды – это как немое подтверждение, что брат рядом.
Сэм, приподняв брови, смотрит Дину в глаза, и между ними повисает невысказанное: «Что происходит?» Дин раздражённо дёргает плечом и отворачивается. Сэм плюхается на стул и, залив хлопья молоком, мешает их ложкой – кажется, не только у одного Дина пропал аппетит.
- Пап, ты поздно вернулся, - говорит Дин. – Узнал что?
- Да, - Джон, прикрыв глаза, массирует пальцами правый висок. – Вчера был в баре с отцом той самой убитой Колбертом тринадцатилетней девочки, - он вздыхает. – Старина Джонни Уокер умеет развязывать языки. Колберта не застрелили при попытке к бегству, а всё-таки арестовали. Полицейские перевернули его дом вверх дном, но больше ничего не нашли. Они также не узнали, где Колберт держал своих жертв. Кулон оказался самым обыкновенным – не именным – простая безделушка, которую можно купить в большинстве ювелирных лавок. На такой улике невозможно было построить обвинение, поэтому Колберта тогда отпустили. Однако возмущённые жители собрались и… - Джон замолкает и смотрит в окно.
- Они его убили, да? – Сэм отодвигает тарелку с нетронутыми хлопьями в сторону.
Джон кивает:
- Повесили на заднем дворе, затем сожгли труп и закопали останки.
- Прям там же? – интересуется Дин.
Джон кивает ещё раз:
- А полицейские закрыли на это глаза.
- И теперь Колберт вернулся в виде духа, чтобы отомстить, - задумчиво говорит Дин.
Сэм чувствует, как по позвоночнику бегут мурашки, и поджимает ноги.
- Ты почему без носков? – хмурится Джон.
- Дин их украл, - кивает на брата Сэм. – Скажи ему, пусть вернёт!
- Дин, отдай Сэму носки, - устало говорит Джон.
- Да не брал я их! – возмущается Дин. – Зачем мне твои вонючие носки?
- Кроме тебя больше взять некому, - парирует Сэм.
- Может, у тебя завелась тайная поклонница, которая ворует твои вещи, - ухмыляется Дин. – Иди, на всякий случай, пересчитай трусы.
Сэм вскакивает с места, пытаясь дотянуться до Дина, чтобы треснуть ему, но в этот момент Джон ударяет кулаком по столу.
- Дин, прекрати задирать брата, а ты, Сэм, одень другие носки.
- Это была последняя чистая пара, - бурчит Сэм.
- Сегодня ночью нам предстоит перекопать задний двор Колбертов, - не обращает внимания на его реплику Джон, - поэтому советую вам помириться до вечера.
- Есть, сэр, - вскочив, Дин встаёт по стойке смирно, а затем щёлкает Сэма по носу.
- Отвали, - шлёпает его по руке Сэм.
- И всё-таки я не брал твои носки, - говорит Дин, выходя из кухни. – Сэмми, ты уверен, что в тебя не влюбилась какая-нибудь очаровательная самка тролля? - доносится его голос уже с лестницы.
- Захвати мой рюкзак, - орёт Сэм в ответ и, убрав со стола посуду, идёт в прихожую одеваться.
Носки он обнаруживает в кроссовках.
- Нашлась пропажа, - фыркает Дин, швыряя в Сэма рюкзак.
Сэм, стиснув зубы, молча завязывает шнурки – бантики выходят какими-то кособокими.
- Поторопитесь, - Джон открывает входную дверь. – Я подвезу вас до автобусной остановки в Диллоне, дальше сами доберётесь.
Сэм выходит на крыльцо и, зябко кутаясь в ветровку, натягивает рукава до кончиков пальцев – за те два месяца, что Винчестеры охотились в южных штатах, Сэм успел вымахать, так что тёплая куртка теперь ему мала. Дин же щеголяет в отцовской кожанке, не застёгивая её, и от взгляда на запирающего дверь брата Сэму становится ещё холоднее.
Винчестеры садятся в Импалу – Дин разваливается на переднем пассажирском сидении, а Сэм скрючивается сзади – и пока прогревается мотор, Джон, нетерпеливо барабаня пальцами по рулю, рассказывает:
- Ещё я вчера узнал, что у Колберта был хороший друг – некто бакалейщик Фолпс. Дин, вы с Сэмом должны разыскать его сегодня и вытащить из него всю информацию про Колберта.
- Без проблем, - говорит Дин.
Сэм смотрит на него и думает, что Дину всё-таки холодно: у него кончики ушей покраснели.
Джон нажимает на педаль газа, и вскоре Импала уже мчится по шоссе в сторону Диллона. Они подъезжают к остановке одновременно со школьным автобусом, и Сэм с Дином пересаживаются.
Дин идёт по салону, подмигивая знакомым девчонкам, даёт «пять» парням из футбольной команды – Сэм всегда поражался, как брату удаётся за такой короткий срок становиться своим в доску парнем. Дин притормаживает рядом с красивой темноволосой девушкой – Сэм по инерции врезается ему в спину.
- Привет, Алисия, - говорит Дин, пихая Сэма локтем в живот. – Классно сегодня выглядишь.
- Что, только сегодня? - усмехается та.
- Нет. Конечно, нет, - широко улыбается Дин. – Вообще странный вопрос для самой красивой девушки школы.
Алисия кокетливо прячет глаза за длинными ресницами, еле заметно краснея:
- Спасибо за комплимент.
И Сэм вдруг вскипает от злости.
- У тебя тут не занято? – кивает на свободное место рядом с Алисией Дин.
- Нет, - та отодвигается чуть в сторону. – Присаживайся.
Дин, плюхнувшись на сидение, самодовольно смотрит на Сэма, как будто говорит: «Учись, салага!» Сэм, закатив глаза, мстительно наступает Дину на ногу и проходит в конец автобуса.
Уставившись в окно, он смотрит на спешащих по своим делам жителей, на владельцев магазинчиков, расставляющих товар в витринах и улыбающихся прохожим. Сэм презирает их, за ту маленькую грязную тайну, которую они хранят. Спереди доносится звонкий смех Алисии – Дин, активно жестикулируя, что-то ей рассказывает. Сэм хмурится и, достав из рюкзака книгу, утыкается в неё носом.
Учебный день пролетает незаметно. После окончания уроков Сэм отправляется на поиски Дина и находит его, целующимся с Алисией за углом школы. Дин медленно скользит ладонью по бедру Алисии, а затем цепляет пальцами подол юбки, чуть задирая, и у Сэма что-то переворачивается внутри. Видимо, не зря во время ланча овощной салат показался ему не свежим. Алисия откидывает голову назад, подставляя шею под губы Дина, и Сэм громко кашляет, привлекая внимание.
- О-у, Сэмми, это ты, - оборачивается к нему Дин.
- Привет, - ничуть не смутившись, улыбается Алисия.
- Дин, нам надо идти, - Сэм пинает носом кроссовка камушек и тот, отлетев, ударяется в стену.
- Ты уже уходишь? – надувает губы Алисия.
- Прости, - Дин целует её в щёку. – Увидимся завтра.
Алисия равнодушно пожимает плечами и, оттолкнув его с дороги, не спеша уходит, плавно покачивая бёдрами – Дин, усмехаясь, смотрит ей вслед.
- Нализался? – нахмурившись, спрашивает Сэм.
- Завидуешь? – приподнимает бровь Дин.
- Было бы чему, - Сэм, скрестив руки на груди, кривится в отвращении.
- Зато я достал адрес лавки Фолпса, - хвастливо говорит Дин и, вытащив из кармана обрывок тетрадного листа, машет им перед носом у Сэма. – Идём? Здесь недалеко.
- Пошли, - соглашается Сэм.
- Вообще, за что я люблю крошечные городки, - по пути с философским видом рассуждает Дин, - так это за то, что все друг про друга всё знают. А ещё из одного конца города в другой можно дойти максимум за сорок пять минут. И в кафе тут с домашней заботой варят кофе и жарят котлеты для бургеров. Правда, девушки…
Сэм особо не слушает - он пытается спрятать нос в поднятом воротнике ветровки, а ещё ему снова начинает казаться, что между ним и Дином всё идёт наперекосяк. Дин всю дорогу шагает впереди Сэма и ещё ни разу не обернулся, чтобы проверить, следует ли Сэм за ним - это странно.
- Дин, что происходит? – поравнявшись с братом, в лоб спрашивает Сэм.
- В смысле? – смотрит на него непонимающим взглядом Дин.
«В смысле, между нами», - хочет сказать Сэм, но вовремя прикусывает язык – они с Дином не влюблённая парочка, в конечном итоге, чтобы между ними могло что-то происходить или не происходить.
Дин выжидающе молчит.
- Ты странно ведёшь себя в последнее время, - наконец, подбирает правильные слова Сэм. – То избегаешь меня, то, наоборот, пялишься, так что я боюсь, как бы ты дырку во мне не проглядел.
- Не выдумывай глупости, Сэмми. Всё в порядке, - Дин теребит мочку уха и отворачивается.
- Всё не в порядке, - чеканя каждое слово, говорит Сэм.
- Слушай, - резко оборачивается к нему Дин, - просто мне надоело, что ты хвостом за мной ходишь и вечно ноешь. Иногда мне кажется, что у меня не брат, а сопливая младшая сестрёнка.
- Я не ною, - хмурится Сэм.
- Ноешь, - стоит на своём Дин. – Когда ты уже повзрослеешь и перестанешь крутиться у меня под ногами, мозоля глаза, Сэмми? Хоть бы девчонку себе завёл.
- При чём здесь девчонки? – недоумевает Сэм.
- При том, - рявкает Дин.
Сэм шумно сопит, но замолкает.
- Ладно, забей, чувак, и забудь, что я сказал,- досадливо морщится Дин, а потом кивает головой: - Кажется, мы пришли.
Они останавливаются рядом с двухэтажным кирпичным домом, на первом этаже которого располагается бакалейная лавка, о чём свидетельствует ярко-зелёная деревянная вывеска «Фолпс и сыновья. Мы работаем для вас с 1950 года». Сквозь стёкла витрин видно, что внутри нет покупателей.
- Зайдём? – Дин, вытащив из рюкзака тетрадь и карандаш, толкает тяжёлую железную дверь – раздаётся мелодичный звон колокольчика. – Добрый день, мистер Фолпс, - кричит Дин, заходя в магазин; Сэм следует за ним.
- Здравствуйте, молодые люди, - из подсобного помещения появляется невысокий мужчина лет тридцати пяти, одетый в опрятный белый фартук: - Чем могу вам помочь? - он окидывает Дина подозрительным взглядом.
- Меня зовут Дин, - представляется Дин, - я журналист, - важно добавляет он.
Мистер Фолпс приподнимает брови.
- Журналист школьной газеты, конечно, - широко улыбается Дин. – А вы что подумали?
- Неужели в школьных газетах теперь пишут про бакалейщиков? – настороженно спрашивает мистер Фолпс. – В мои школьные годы обычно публиковали статьи про обеды в столовой или достижения футбольной команды.
- Про бакалейщиков не пишут, - хитро прищуривается Дин, - а вот про бакалейщиков, которые в детстве дружили с маньяками... – он прикусывает кончик карандаша. – Мистер Колберт ведь был вашим лучшим другом.
- Вы же не местные? – вздыхает мистер Фолпс.
- Недавно переехали, - кивает Дин.
- На вашем месте, ребята, я бы не совал свой нос в это дело, - мистер Фолпс отворачивается и, вытащив из-под прилавка большую картонную коробку, начинает расставлять на полке консервы.
- А если я любопытный? – не отстаёт от него Дин. – Расскажите нашим читателям правду, сэр. Я ведь всё равно что-нибудь напишу, - с шутливой угрозой в голосе добавляет он. - Как вы думаете, почему мистер Колберт стал маньяком? Может, он топил в детстве щеночков?
- Дин! – возмущённо говорит Сэм.
- Послушай, мальчик, - мистер Фолпс резко оборачивается к Дину, – у Колберта была лёгкая форма аутизма, и поэтому в школе над ним все издевались. Мы с Колбертом не дружили, просто наши матери общались, поэтому я иногда приходил к нему в гости. У Колберта были странные увлечения. Например, он любил играть в куклы: наряжал их, причёсывал. Когда моя мать об этом узнала, она сочла, что он неподходящая для меня компания. Впрочем, мне было жаль Колберта, так что я изредка навещал его – даже когда мы закончили школу.
- А вы верите, что это его призрак похищает девушек? – Дин делает вид, что старательно записывает полученную информацию в тетрадь.
- Ох, - мистер Фолпс прижимает пустую коробку к груди и честно признаётся: - Я даже не знаю, что вам сказать.
- Спасибо большое, - Дин, захлопнув тетрадь, прячет её в рюкзак, - вы нам очень помогли. Это будет сенсация. До свидания. Идём, Сэмми.
- Всего доброго, - прощается мистер Фолпс.
- Думаешь, Колберт превращал похищенных девушек в живых кукол? – спрашивает у Дина Сэм, когда они выходят на улицу.
- Ну, это похоже на правду, - пожимает плечами тот. – Платья, яркий кукольный макияж…
- А когда ему надоедало играть с куклами, он просто сворачивал им шеи, словно голову отрывал, - кивает Сэм.
- Типа того, - хмурится Дин. – Какие-то недетские игры. Ладно, - он смотрит на часы, - предлагаю позвонить отцу и перекусить. У меня ото всех этих разговоров разыгрался зверский аппетит. Пойдём поищем какое-нибудь кафе.
Ночью Винчестеры проникают к Колбертам на задний двор. К счастью, миссис Колберт не продала дом, хоть и вывезла из него всё, поэтому Джон, не таясь, подсвечивает себе путь фонариком. От любопытных соседских глаз Винчестеров скрывает довольно-таки высокий сплошной забор и густой туман, в котором опять купается город.
- Останки Колберта закопаны под деревом, - Джон оглядывается по сторонам.
- Под каким из пяти? – вздыхает Дин.
- Уверен, что под этим, - Сэм указывает на одно из деревьев.
- Почему? – скептически интересуется Дин.
- Потому что у него есть подходящий сук, через который можно перекинуть верёвку, - поясняет Сэм.
- Молодец, - хвалит его Джон.
- Тоже мне умник, - фыркает Дин.
- Ладно, приступим. Разбирайте лопаты, - приказывает Джон.
Через полчаса Сэм чувствует себя как минимум золотоискателем: землю, промёрзшую, липкую, приходится буквально перебирать пальцами. Кажется, он уже весь вымазался в ней. Ему чудится, что в тумане кто-то ходит и вздыхает, а крючковатые тени от ветвей деревьев тянутся к нему, норовя схватить. Сэм вздрагивает и косится по сторонам, в любую секунду ожидая появление призрака, однако страхи остаются лишь страхами. Впрочем, Сэм прекрасно знает, что и темнота, и туман – они живые и не безопасные: мало ли какая нечисть может укрываться там. Сэм старается держаться как можно ближе к Дину, который ворчит себе что-то под нос, но продолжает копать. Наконец, они находят полуразложившиеся обгоревшие кости.
- Надеюсь, это всё, - говорит Джон, после того, как достаёт останки и складывает их в кучку.
Дин с Сэмом ещё раз обшаривают руками яму, но там больше ничего нет.
Джон щедро посыпает кости солью, поливает бензином и поджигает – туман рассеивается вокруг импровизированного костра.
- Покойся с миром, - мрачно говорит Дин.
Сэму хочется протянуть ладони к огню, чтобы погреть их, поэтому он засовывает руки поглубже в карманы и спрашивает:
- Пап, как думаешь, с призраком мистера Колберта покончено?
- Не знаю, - хмурится Джон. – Видимо, придётся задержаться в городе до конца марта, чтобы проверить. А сейчас, нам лучше уйти отсюда.
Сэм вздыхает: перспектива провести в Диллоне ещё две недели его совсем не радует.
Вскоре оказывается, Винчестеры не зря задержались в городе: через два дня Диллон облетает слух, что ночью призрак чуть было не похитил ещё одну девушку, но ей удалось сбежать. Счастливица, наслаждаясь вниманием, охотно рассказывает всем желающим, как, почувствовав на руке крепкую хватку ледяных пальцев, успела попрощаться с жизнью, однако её спасла собака, храбро бросившаяся на призрака.
- Никогда не слышал, чтобы призраки боялись собак, - Дин задумчиво размешивает ложкой сахар в кофе.
Джон, хмурясь, меряет шагами кухню.
- И что теперь? – Дин шумно отхлёбывает из кружки.
Сэм недовольно косится на него и спрашивает:
- Может, мы не все кости выкопали?
- Навряд ли, - качает головой Джон. – Скорее у миссис Колберт хранится локон волос в кулоне или первый выпавший молочный зуб сына. Мы должны найти её.
- Как? – усмехается Дин.
- Ну, - Джон тяжело опускается на стул, - я разговаривал с Бобби, он обещал позвонить кое-кому, так что, как только миссис Колберт воспользуется кредитной картой или медицинской страховкой, через полчаса мы будем знать её местоположение.
- Пожилые люди не доверяют кредитным картам, - возражает Сэм. – Может пройти несколько недель, прежде чем нам удастся засечь миссис Колберт. А что, если она вообще поселилась в доме престарелых?
- У тебя есть идеи получше? – мрачно спрашивает Джон.
- Вообще-то да, - кивает Сэм. – Призрак упустил добычу, так что он обязательно вернётся в ближайшие несколько ночей. Я могу переодеться в девочку…
Дин давится кофе.
- Нет! - отрезает Джон.
- Но почему? – обиженно спрашивает Сэм. – Вы с Дином устроите засаду, а я буду стоять в круге из соли – призрак не причинит мне вреда, зато у нас, возможно, будет шанс узнать, что его здесь держит.
- А если он тебя утащит? – качает головой Джон. – Где мы будем искать? Ты же знаешь, я обшарил все заброшенные дома в округе, но не нашёл ни одного и близко напоминавшего то место, где Колберт, ещё при жизни, прятал своих жертв.
- А если он утащит кого-нибудь другого? – парирует Сэм. - Вы сможете найти меня по сигналу мобильного телефона, - он старается, чтобы его голос звучал убедительно.
- Лес и горы на раз перебьют сигнал, - вставляет реплику Дин.
- Я думал об этом, - кивает Сэм, - и мне кажется, мы вообще не там ищем. Мистер Фолпс сказал, что у Колберта была лёгкая форма аутизма, значит, он почти наверняка не мог водить машину, да и, судя по его фотографиям из газет, оттащить далеко в лес пусть и находившуюся без сознания девушку, ему было тоже не под силу.
- Сэмми, - устало вздыхает Джон, - я сказал нет, а значит, тема закрыта.
Сэм хмурит лоб и выпячивает нижнюю губу.
- Послушай, - мягко добавляет Джон, - мы не можем так рисковать. Ты ещё недостаточно взрослый…
- Значит, - перебивает его Сэм, - для охоты на вервульфа в прошлом месяце я был достаточно взрослый, а теперь – нет?
- Во время охоты на вервульфа, я прикрывал твою задницу, - смеётся Дин.
- Это ещё вопрос, кто чью задницу прикрывал! – вскидывается Сэм.
- Сэмми, иди наверх, - приказным тоном говорит Джон. – Немедленно.
Сэм вскакивает, опрокидывая табурет, и, надувшись, выходит из кухни.
Винчестерам так и не удаётся ничего придумать. Джон, зверея от вынужденного бездействия, патрулирует по ночам улицы Диллона. Дин крутит роман с Алисией. А Сэм, обидевшись на отца и брата, с головой уходит в учёбу.
Через три дня Джон не выдерживает и срывается к Бобби.
- Может, отыщу в книгах какое-нибудь заклинание, как найти этого чёртового призрака, - говорит он, садясь в Импалу. – Дин, следи за Сэмом.
- Есть, сэр, - кивает Дин.
- Сэмми, пожалуйста, давай без глупостей, - предупреждает Джон.
- Хорошо, папа, - опускает взгляд Сэм.
На следующий день, после уроков, Сэм подходит к Дину, который тусуется на школьном крыльце с компанией старшеклассников и, потянув его за рукав куртки, говорит:
- Поехали домой?
- Да, сейчас, - отмахивается тот.
- Эй, Дин, а ты не забыл, что у меня сегодня вечеринка? – хмурится Алисия.
«Вот же вездесущая курица!» - с досадой думает Сэм.
- Я помню, крошка, - Дин изображает на лице мировую скорбь, - но у нас отец уехал по делам из города, и мне придётся сидеть с братом.
Сэм с мстительным удовольствием наблюдает, как меркнет улыбка на губах Алисии.
- Жаль, - говорит Алисия.
- Ну, не могу же я его бросить, - Дин кивает на Сэма, словно тот щенок или котёнок какой-нибудь. – Представляешь, он у нас до сих пор боится темноты.
Сэм собирается возмутиться, но в этот момент ему в голову приходит замечательная идея.
- Подожди, Дин, - говорит он, - ты можешь взять меня с собой.
- А мелкий-то твой не дурак, - усмехается один из старшеклассников. – Что, решил так запросто пролезть на вечеринку с девочками и выпивкой?
- Я не пью, - отмахивается Сэм.
- Да? А может, ты и девочками не интересуешься? – подкалывает его всё тот же старшеклассник под одобрительные смешки остальных ребят.
- Притормози, Майкл, - прищуривается Дин, - ты говоришь о моём младшем брате.
- Как скажешь, чувак, - примирительно соглашается тот и, достав сигарету, закуривает.
- Я не буду вам мешать, - обещает Сэм, глядя на Алисию честными глазами, - посижу тихо где-нибудь в уголочке.
Алисия смиряет его скептическим взглядом, молчит, покусывая нижнюю губу, и, наконец, кивает:
- Ладно, так и быть, приходите вместе.
- Ты чудо, - Дин чмокает Алисию в щёку.
Сэм мог бы возразить, что это несправедливо, ведь, на самом деле, всё придумал он, но с Дином лучше не спорить. Они прощаются с ребятами и идут на автобусную остановку.
- Ну, и что ты задумал? – спрашивает Дин.
- Ничего, - невинно хлопает ресницами Сэм.
Дин недоверчиво косится на него.
- Слушай, - говорит Сэм, - ты уже третью неделю клеишь эту свою Алисию, так что я подумал, должно же тебе хоть что-то перепасть.
- Я тебе не верю, - качает головой Дин.
Сэм в ответ лишь пожимает плечами.
Дом у Алисии большой, двухэтажный. Она разрешает Сэму сидеть в кабинете отца и даже взять книги из шкафа. Дин фыркает, когда замечает, с каким благоговением Сэм осматривает полки.
- Всё нормально, Сэмми? – перед тем, как уйти с настойчиво тянущей его за руку Алисией, спрашивает Дин.
- Да, да, не волнуйся, - кивает Сэм.
Дин хмурится, видимо, хочет что-то добавить, но, так ничего и не сказав, выходит из комнаты, плотно прикрыв дверь.
Сэм ждёт ровно час, отсчитывая каждую минуту, а затем выскальзывает в коридор. Он прислушивается: с первого этажа доносятся громкая музыка и радостные вопли. Сэм бесшумно крадётся вдоль стены – ему нужна спальня Алисии, причём он очень надеется, что Алисия ещё не успела затащить туда Дина.
Сэму везёт: в комнате никого не оказывается. Он распахивает гардероб, и, вытащив из него первое попавшееся платье, запихивает его в рюкзак – полдела сделано. Открыв окно и осмотревшись, Сэм замечает весьма удачно расположенную рядом со стеной дома подпорку для вьюна. Спустившись по ней на задний двор, Сэм, пригнувшись, добегает до забора и перелезает через него.
Недалеко от дома Алисии находится маленькое кафе, и Сэм заходит в него. Для отвода глаз он садится за столик в самом дальнем углу и заказывает себе бургер и кофе. Бургер Сэм оставляет нетронутым, зато кофе с удовольствием выпивает – помогает согреться и взбодриться. Оставив на столе десятку и незаметно спрятав в карман ветровки солонку, Сэм поднимается и идёт к туалетам. Оглядевшись по сторонам, он приоткрывает дверь в женский и, убедившись, что там никого нет, проскальзывает внутрь.
Запершись в кабинке, Сэм снимает куртку, быстро стягивает с себя свитер, джинсы и футболку, которые, аккуратно сложив, убирает в рюкзак и надевает платье. Выйдя из кабинки, он с удивлением разглядывает себя в зеркале: зря Дин постоянно дразнится – девочка из Сэма вышла так себе.
Красивое чёрное бархатное платье болтается на Сэме мешком – а вот Алисия выглядела в нём очень сексуально. Они примерно одного роста – Сэм даже чуть выше – но бёдра у него значительно уже, а уж на груди материя и вовсе провисает, к тому же короткая юбка открывает острые колени. Сэм со вздохом отворачивается от зеркала, невпопад думая, что Дину он бы не понравился в таком виде. Остаётся надеяться лишь на то, что призрак менее разборчив.
Впрочем, надетая ветровка, натянутый до самого носа капюшон и выпущенные из-под него пряди волос немного спасают ситуацию – Сэм становится похож на тонкокостную угловатую девочку-подростка. Он закидывает на плечо лямку рюкзака и выходит из туалета.
Сэм понятия не имеет, где появится призрак, поэтому просто бродит по улицам Диллона, выбирая самые плохо освещённые и пустынные. Он вздрагивает от каждого шороха, напряжённо, до рези в глазах, всматривается в сгущающийся туман, но пока ничего сверхъестественного не происходит.
Через час Сэма трясёт от холода – с его стороны было очень глупо не подумать о том, что ему понадобятся колготы. Остановившись в закоулке между двумя домами, он растирает озябшие ладони и дышит на них, пытаясь отогреть.
Из-за угла доносится натужное урчание автомобильного мотора. Сэм отступает в темноту, надеясь, что водитель его не заметит, но вскоре рядом тормозит зелёный фургон, на борту которого виднеется надпись «Фолпс и сыновья». Перед тем, как отвернуться, Сэм успевает рассмотреть за рулём и самого мистера Фолпса.
- Юная леди, - кричит тот, - что вы здесь делаете в такой поздний час? Сейчас находиться одной на улице не безопасно. Хотите, я подвезу вас до дома?
- Нет, спасибо, - опускает как можно ниже голову Сэм. – Я жду брата.
- Вы уверены, что всё в порядке? – мистер Фолпс, открыв дверь, спрыгивает на асфальт.
- Да-да, - кивает Сэм, и в этот момент ему зажимают рот ладонью, а в нос ударяет резкий сладковатый запах хлороформа.
Отключаясь, Сэм чувствует, как земля уходит из-под ног, и он летит куда-то.
Глаза удаётся открыть с трудом. Сэм стонет и пытается сфокусировать взгляд на лице нагнувшегося над ним человека, но черты расплываются, не желая складываться в образ.
- Очнулся?
Сэм узнаёт голос – Фолпс.
- Выпей, - тот, надавив Сэму на щёки, заставляет приоткрыть рот и вливает в него какую-то горьковатую жидкость.
Сэм пытается выплюнуть её, но Фолпс ловко зажимает ему рот и нос, так что приходится сделать судорожный глоток. Видимо, Фолпс растворил в воде какой-то наркотик, потому что очень скоро Сэм чувствует, как его тело становится практически невесомым, а в голове появляется приятная пустота. Он с трудом может шевелить руками и ногами – они будто ватные.
- Мистер Фолпс, - шепчет Сэм, с трудом ворочая языком, - отпустите меня, пожалуйста, я никому не расскажу про вас.
Фолпс молчит, лишь мягко улыбается и качает головой.
- Мой брат, Дин, он будет волноваться, - делает ещё одну попытку Сэм, - прошу вас, дайте мне уйти.
- Зачем? – Фолпс нежно скользит пальцами его по щеке – Сэм пытается отдёрнуть голову. – Забудь о нём – теперь у тебя есть я. Мы будем играть, и нам будет очень весело, обещаю, – Фолпс кладёт ладонь ему на горло и сдавливает. - Я познакомлю тебя с моими друзьями. Хочешь?
- Я хочу домой, - всхлипывает Сэм.
- Теперь твой дом тут, - Фолпс успокаивающе гладит его по голове. – Разве тебе здесь не нравится? Оглядись, ведь о таком можно только мечтать!
Сэм обводит взглядом комнату и с ужасом думает, что, кажется, он попал кукольный домик.
- Сейчас мы тебя переоденем, и я всё тебе покажу, - Фолпс помогает ему подняться – Сэма шатает из стороны в сторону, но всё же он стоит на ногах – и, поддерживая, подводит к большому зеркалу в старинной резной оправе.
- Надо снять твою грязную одежду, - говорит Фолпс. – И обувь, - он осуждающе косится на поношенные кроссовки Сэма: - Настоящей леди не пристало носить такое убожество.
- Я не хочу, - пытается возразить Сэм, но Фолпс ловко раздевает его.
Куртки, в кармане которой лежал мобильный телефон, на Сэме, к его великой досаде, нет. Видимо, Фолпс выкинул её ещё на улице. Сэм морщится, и в этот момент Фолпс, подцепив пальцами резинку его трусов, стягивает их.
- Красивый, - восхищённо шепчет он, дотрагиваясь кончиками пальцев до низа живота Сэма, очерчивает средним пупок.
- Прекратите! – отшатнувшись, Сэм чуть не падает, но Фолпс подхватывает его.
- Не бойся, я не обижу тебя, - уверяет он. – Подожди, сейчас мы выберем тебе наряд.
Фолпс подходит к гардеробу и, распахнув дверцы, начинает перебирать висящие в нём платья. Некоторые он вынимает, придирчиво осматривает, но затем, хмурясь, убирает обратно. Наконец, Фолпс останавливает свой выбор на пышном лиловом платье, украшенном оборочками, кружевами и бусинами.
- Вот наряд, достойный тебя, - Фолпс, подойдя к Сэму, прикладывает платье и, прищурившись, разглядывает отражение в зеркале. – Тебе нравится?
- Эм… да, - решает не возражать Сэм.
Фолпс, сняв платье с вешалки, осторожно кладёт его на стул и возвращается обратно к гардеробу. Выдвинув один из ящиков, он вынимает оттуда белые панталоны и гольфы, а с нижней полки берёт пару туфель.
Сэм безропотно позволяет одеть на себя панталоны, низ штанин которых тоже обшит кружевами – стоять абсолютно голым перед незнакомым человеком мягко говоря некомфортно – и присаживается на предложенный стул. Фолпс берёт в руки его ногу, крепко обхватив пальцами икру, а затем прижимается губами к щиколотке, и Сэм сглатывает, подавляя рвотный позыв. Фолпс натягивает на него гольфы, завязывая каждый под коленом атласной лентой, а затем обувает Сэма в туфли, на носах которых поблёскивают пряжки. Туфли Сэму явно малы, но сейчас это меньшее из зол.
Фолпс, заставив Сэма подняться, одевает на него платье, обходит вокруг, оценивая получившийся результат, а затем начинает затягивать шнуровку корсета - теперь каждый вздох даётся Сэму с трудом. Фолпс, оправив оборочки и одёрнув подол юбки, подхватывает Сэма под локоть и подводит его к зеркальному трюмо:
- Присаживайся.
Сэм плюхается на пуфик и чуть не падает с него, когда тот мягко пружинит. Фолпс достаёт из ящика парик – светлые волосы, завитые крупными кудрями – и через минуту Сэм не узнаёт своё отражение в зеркале.
- А теперь осталось добавить несколько завершающих штрихов, - говорит себе под нос Фолпс, роясь в косметичке.
Он подводит Сэму глаза и наклеивает длинные чёрные ресницы, красит губы розовым блеском, а на щёки щедро наносит румяна. Довершает образ лиловая шляпка, завязки которой Фолпс аккуратно затягивает на большой бант под подбородком Сэма.
- Ты прекрасна, - Фолпс встаёт на одно колено и целует Сэму руку – Сэм выдёргивает ладонь, брезгливо вытирая тыльную сторону о платье, к счастью, Фолпс не обращает на это внимания, просто приказывает: – Идём.
Сэм поднимается, и Фолпс подводит его к столу, на котором расставлены чайные приборы.
- Прошу, - он галантно отодвигает стул.
Сэм покорно садится и замечает, что на других стульях сидят игрушки.
- Позволь познакомить тебя с моими друзьями, - Фолпс по очереди указывает на каждую игрушку. – Это лягушонок Кёртис. Кёртис, будь вежливым, не крутись. Это сержант Билл, забияка и матершинник. Он пятьдесят четыре месяца прослужил на передовой во Вьетнаме, несколько раз был ранен и потерял ногу. По возвращении домой был награжден пурпурным сердцем. Поаккуратнее с ним, когда Билл напивается, он даёт волю рукам. А это медвежонок Топотушка, он вечно таскает рафинад из сахарницы. Ребята, давайте дружно поздороваемся с нашей очаровательной гостьей, - Фолпс улыбается игрушкам, а затем смотрит на Сэма.
- Привет? – Сэм неуверенно машет рукой.
Фолпс, удовлетворённо кивнув, садиться на соседний стул и принимается разливать чай по чашкам. Воды в чайнике, естественно, нет - это всего лишь игра.
- Ещё чаю, лягушонок Кёртис? – спрашивает Фолпс и сам же отвечает тоненьким голосом: - Спасибо, Сайман. Ты такой гостеприимный и воспитанный, не то, что этот противный соседский мальчишка Сид.
- А ещё ты сильный, - Фолпс имитирует грубый, прокуренный мужской голос, а потом отвечает уже своим: - Спасибо, сержант Билл. Полли-недотрога, а почему ты не пьёшь чай?
Сэм не сразу соображает, что Фолпс обращается к нему, но затем, поспешно схватив чашку, делает вид, что отхлёбывает из неё.
- Вкусно, Полли-недотрога? – приподнимает бровь Фолпс.
- Да, да, конечно, - кивает Сэм. – Спасибо.
- Сайман, ты прекрасный друг, а ещё радушный хозяин, - ворчит Фолпс. – Спасибо, медвежонок Топотушка. Тебе молока в чай добавить?
Они играют в чаепитие ещё некоторое время. Когда Фолпсу надоедает, он прощается со всеми, берёт Сэма за руку и ведёт к кровати.
- Пора спать.
Сэм с нарастающей паникой наблюдает за тем, как Фолпс достаёт из кармана шприц, наполненный прозрачной жидкостью.
- Не надо, - мотает головой Сэм, отступая. – Пожалуйста, не надо!
- Чш-ш-ш, - Фолпс прикладывает палец к губам, а затем с силой толкает Сэма на кровать.
Он наступает коленом Сэму на плечо и вытягивает его левую руку, прижимая её к матрасу.
- Не дёргайся, иначе хуже будет.
- Нет-нет-нет, - твердит Сэм, вырываясь, но Фолпс ловко вводит лекарство ему в вену.
- Тихо-тихо, - приговаривает он. – Иначе моя мама обнаружит, что я играю с тобой. И мне придётся поплатиться. Жестоко поплатиться. А ещё она отберёт тебя у меня, моя Полли-недотрога. Но мы же этого не хотим, правда?
На Сэма наваливается свинцовая усталость, его веки тяжелеют и он проваливается в глухую темноту. Засыпая, Сэм чувствует, как Фолпс гладит его по руке, а затем целует в лоб.
Когда Сэм снова приходит в себя, Фолпс сидит на кровати и смотрит на него. Он снова заставляет Сэма выпить разведённый в воде наркотик, после чего говорит:
- Во что мы будем играть, Полли-недотрога? Может, в приём у короля и королевы?
Фолпс заставляет Сэма танцевать вальс, кружа его по всей комнате. Сэм спотыкается, у него сбивается дыхание, кружится голова, но Фолпс не даёт ему ни минуты передышки.
Потом они представляют, что лягушонок Кёртис – дракон, который утащил принцессу Полли-недотрогу в свою пещеру, а Фолпс – храбрый рыцарь, посланный королём, чтобы спасти единственную дочь.
Наигравшись, Фолпс укладывает Сэма в кровать, делает ему очередной укол и заботливо укрывает одеялом.
Сэм теряет счёт времени. Он понятия не имеет, сколько часов проводит в беспамятстве. Окон в комнате нет, так что Сэм даже не знает, какое сейчас время суток.
Сэм очень голоден, но когда он говорит об этом Фолпсу, тот предлагает ему лишь игрушечную еду. Сэма мучает страшная жажда, поэтому теперь он безропотно выпивает предлагаемый Фолпсом наркотик. Фолпс разрешает ему ходить в туалет на горшок и всегда внимательно наблюдает за процессом – вначале Сэму стыдно, но потом ему становится безразлично.
Фолпс продолжает играться. Он постоянно выдумывает разные сюжеты, заставляя Сэма быть то одним, то другим персонажем. А иногда Фолпс просто переодевает Сэма, примеряя на него целый ворох нарядов, или, усадив к себе на колени, расчёсывает его волосы.
Сэм обессилен физически и морально. Когда он находится в сознании, то постоянно думает о том, как сбежать, но, судя по всему, это невозможно: Сэм слишком слаб, чтобы справиться с Фолпсом. Он не позволяет себе отчаиваться, потому что знает - Дин ищет его, но надежда на спасение постепенно тает.
Сэм просыпается внезапно, будто позвал кто, и резко садится на кровати. Виски тут же отзываются острой болью, и картинка начинает расплываться перед глазами, но Сэм сразу понимает: в комнате он один, и это шанс на побег.
Сэм с трудом встаёт и, пошатываясь, идёт к двери. Та оказывается заперта, но это как раз не проблема – отец чуть ли не с пелёнок научил его вскрывать любые замки. Вытащив из волос шпильку, Сэм отпирает ей дверь. Та ведёт в смежную комнату, судя по всему, гостиную. В окна заглядывают солнечные лучи, а значит, Фолпс сейчас, скорее всего, в бакалейной лавке.
Сэм первым делом идёт к входной двери , но та заперта снаружи – на засов или на висячий замок. На окнах оказываются решётки, но выглянув на улицу, Сэм понимает, что он находится в комнате над магазином Фолпса.
Сэм осматривает гостиную, а затем отпирает шпилькой дверь в смежную комнату, спальню, и замечает на прикроватной тумбочке стационарный телефон. Схватив трубку, Сэм набирает номер, и в этот момент из-за входной двери раздаются шаги.
«Скорее. Ну, скорее же!» - молит про себя Сэм, пока идёт дозвон – Дин говорит «алло» после первого гудка.
- Фолпс, - выдыхает Сэм. – Второй этаж, – и швыряет трубку, надеясь, что Дин всё понял.
Он как раз успевает выскочить из спальни и прикрыть за собой дверь, когда в комнату входит Фолпс.
- Что ты здесь делаешь? – замирает на пороге он.
Сэм нервно оглядывается в поисках чего-нибудь тяжёлого, например, вазы, но Фолпс явно не любитель стеклянных безделушек , так что Сэм попросту в отчаянии сжимает кулаки.
- Гадкая кукла, - прищуривается Фолпс, делая шаг в сторону Сэма. - Как ты посмела меня ослушаться? - ещё один шаг. – Не хочу больше играть с тобой.
Сэм срывается с места – Фолпс бросается к нему в попытке схватить, но Сэм уворачивается, и Фолпс успевает сжать в кулаке лишь прядь волос, сдёргивая парик. Сэм влетает в комнату и, схватив со стула лягушонка Кёртиса, орёт:
- Стой, Сайман! Ещё один шаг, и я оторву ему голову!
Замерев, Фолпс протягивает к Сэму руку:
- Нет, не делай ему больно. Почему ты хочешь так поступить? Кёртис наш друг.
- Не шевелись, и он не пострадает, - Сэм оттягивает лягушонку голову, показывая серьёзность своих намерений.
- Не бойся, Кёртис, я спасу тебя, - шепчет Фолпс, и тут же говорит тоненьким голосом: - Нет, Сайман, смирись, для меня всё кончено!
- Не говори так, Кёртис, не надо! Всё будет хорошо, и мы ещё посмеёмся вместе, вспоминая этот случай.
- Не обманывай себя, Сайман, меня уже не спасти. Но ты должен жить дальше и отомстить за меня. Пообещай мне это.
- Обещаю, - из глаз Фолпса катятся слёзы. – Всё что хочешь, мой дорогой друг.
- Эй! - восклицает Сэм.
- Прощай, Сайман. Я рад, что тогда в Техасе судьба свела нас.
- Прощай, Кёртис. Знай, ты навсегда останешься моей любимой игрушкой.
- Я вижу свет, он прекрасен. Боже, я иду к тебе.
- Не-е-ет! – орёт Фолпс и, кинувшись к Сэму, сшибает с ног.
Сэм чувствует тупую боль в затылке, а ещё он слышит завывания полицейских сирен.
- Всё кончено, Фолпс, - хрипит он. – Тебе крышка.
- Это мы ещё посмотрим, - рычит тот и, сомкнув пальцы на горле Сэма, начинает его душить.
Сэм, как выброшенная на берег рыба, хватает ртом воздух, а затем, собрав последние силы, бьёт Фолпса рёбрами ладоней по бокам – хватка на горле ослабевает, но лишь на несколько мгновений, впрочем, Сэм успевает сделать пару судорожных вдохов. Он продолжает бороться, пытается вывернуться, но всё безрезультатно. Перед глазами расплываются чёрные круги, лёгкие рвёт от недостатка кислорода, и в этот момент на грани сознания Сэм слышит выстрел, а потом чувствует, как Фолпс неуклюже заваливается на него.
Сэм, кашляя, выползает из-под неподвижного тела, приподнимается на локтях, и тут рядом с ним на колени плюхается Дин.
- Сэмми, - он помогает ему сесть, а затем утыкается лбом в плечо и шепчет: – Живой.
В его голосе слышится такое невероятное облегчение, что Сэм вцепляется Дину в рубашку и, притянув, неловко обнимает.
- Девчонка, - Дин стаскивает с себя куртку и накидывает её на плечи Сэма.
- Пойдём домой. Пожалуйста, - просит Сэм.
- Да, конечно, - Дин поднимается и тянет его на себя. – Давай вставай. Ты, конечно, принцесса, но на руках я тебя не понесу.
- А Фолпс носил, - вымученно улыбается Сэм.
- Я смотрю, он тебя совсем разбаловал, - шутливо ворчит Дин.
Сэм смотрит на тело Фолпса, рядом с которым суетятся полицейские, переводит взгляд на дверь и замечает Джона.
- Привет, - кивает Сэм.
- Ты молодец, сынок, - говорит Джон. – Я горжусь тобой. – Он поворачивается к Дину: - Поезжайте домой, я сам разберусь с полицией.
Дин помогает Сэму спуститься на первый этаж, выводит его на улицу и, подведя к Импале, укладывает на заднее сидение, укрывая пледом. В салоне остро пахнет кожей, порохом и еле различимо - Дином. Сэм закрывает глаза и засыпает под мерное урчание мотора.
КОНЕЦ
Кому интересно прочитать внезапное винцестное окончание фика, открою закрытую запись

ладно... признаюсь - я бы почитал. и отбетил бы
Котик сейчас, наверное, перекрестился
пыф... я пережил бетинг звезды в ночь выкладки - мне теперь ниче не страшно *_*
Я его выкладывала, бетила и дописывала окончание одновременно
все было как всегда, чё уж там? *бггг*
Спасибо, за "обрезанный" вариант
я бы почитал. и отбетил бы
конечно отбетил бы! куда б ты делся-то
Хотя я знаю, что меня ждет на ББ - жду не дождусь
э-э-э Котег-ясновидящий? вообще-то я ещё сама не ришила, что буду писать на ББ, но да, это будет макси-макси )))
я пережил бетинг звезды в ночь выкладки - мне теперь ниче не страшно *_*
надо тебе такую футболку заказать
Спасибо, за "обрезанный" вариант Так действительно значительно лучше
знаю, я вообще лох ><
sea_star,
Один из любимых на Байках
внезапно, но очень приятно
спасибо большое
Lynn Rider,
моя распрекрасная Райдерр!!! Что бы я без тебя делала?
ну против правды не поспоришь. зато ты мой самый любимый лох
ты мой самый любимый лох
а чё, тоже не плохо
*крепко обнимает*
Я жуть как хочу спать, но желание дочитать было сильнее.
Замечательная задумка. Отличный Сэм.
Только я не поняла, а почему Фолпсу было пофиг, что Сэм - парень? Чего он его сразу не убрал, как увидел?
Или тогда почему не похищал парней раньше тоже?
В общем, да и это не особо важно.
Здорово! Ты молодец!
Мне так понравилось
спасибо большое
Я жуть как хочу спать, но желание дочитать было сильнее
ЫЫЫ вот очень приятный комплимент, потому что по себе знаю, если текст не отпускает спать, значит, он хорош (а потом носом в клаву утыкаешься и хрхрхр)
надеюсь, ты всё-таки выспалась!
Только я не поняла, а почему Фолпсу было пофиг, что Сэм - парень? Чего он его сразу не убрал, как увидел?
а ты путаешь два отклонения: если бы он испытывал к жертвам сексуальное влечение, то Сэма, конечно, убил бы, а ему нужно было "поведение куклы", он не воспринимал куклу относительно пола, пока она вела себя по роли, так что ему Сэм вполне подошёл. Просто он раньше похищал девушек, ну вроде как по ассоциации, и потом, может он и парней похищал, просто Винчестеры не связали эти случаи воедино
А текст и правда хорош - случайно зашла к тебе в дневник и осталась.
Винчестеры не связали эти случаи воедино
Ну. Да, я не подумала о том, что написано не все.
Надо к тебе забредать почаще.
У меня сейчас сессия - сплю в походных условиях
оу, ну удачи с сессией
А текст и правда хорош - случайно зашла к тебе в дневник и осталась.
бывает
Ну. Да, я не подумала о том, что написано не все.
нет, ну, на самом деле, маньяк мог раньше и не похищать парней, просто для него действительно не важен был пол игрушки
Надо к тебе забредать почаще.
забредай, но я тут редко что пишу - только свои тексты сваливаю в кучу
да, конечно, пожалуйста тык
а еще мне так стао жалко Сэма в процессе! Гадина-Фолпс!
Lone31Star,
открыла, ссылка комментом выше ))))
спасибо
а можно продолжение прочесть?
спасибо )))
а можно продолжение прочесть?
а ты разве на Байках не читала? там не продолжение, там просто энца, которая изначально была, а потом я её выпилила, потому что она не убедительна (
но, если что, ссылка выше в комментах, а запись я открыла )
спасибо
да, конечно, пожалуйста тык
спасибо большое за такой приятный комментарий
запись открыла, ссылка в комменте выше )
Они все так хорошо описаны, я нашел себе занятие таки на целый день. Очень поднялось мое настроение, я даже забыл об утренних бедах. Хочу сказать вам огромное спасибо)
Ничего, что я тут отписался, а не под каждым фанфиком отдельно?
я просто влюбился в ваши фанфики
спасибо, очень приятно )))
я нашел себе занятие таки на целый день
неужели я столько написала
Ничего, что я тут отписался, а не под каждым фанфиком отдельно?
ничего страшного! спасибо большое, мне очень приятно, что вам понравилось
Это вам спасибо, за эту прелесть)
неужели я столько написала
Ну, не знаю, может я просто часто отвлекаюсь и медленно читаю
ничего страшного! спасибо большое, мне очень приятно, что вам понравилось
Вот сразу видно, что вы добрый и позитивный человек. Очень приятно хвалить вас, вы просто представить не можете на сколько
Вот сразу видно, что вы добрый и позитивный человек. Очень приятно хвалить вас, вы просто представить не можете на сколько
а что, другие авторы, когда их хвалят, начинают ругаться и отписывают ПЧей ^_^
я люблю, когда меня хвалят
Дело в том, что я человек с очень заниженной самооценкой, как говорят многие. И мне почему - то всегда кажется, что все люди, которые хорошо пишут, зазнаются и просто перестают нормально общаться с обычными людьми, а уж тем более со мной. Это просто ужасно, знаете ли ^^"
Это просто ужасно, знаете ли ^^"
знаю, у меня, благодаря моей маме, тоже заниженная самооценка )))
хорошие авторы никогда не зазнаются - зазнаются только плохие авторы, потому что хорошие авторы себя таковыми не считают, как только себя признаешь хорошим автором на этом "рост" закончится и начнёшь писать плохо (