Путеводная звезда. Часть 2. Главы 7-8
Всю следующую неделю, по вечерам, Джаред с Эклзом помогали старику Моррисону вырубать кустарник и опиливать деревья в том самом запущенном уголке сада, где Эклз с Джаредом разговаривали о Питере. Работа была не тяжёлая, но муторная, к тому же её было много.
Палящие лучи заходившего за корпуса солнца, казалось, прожигали насквозь, и часто Джаред, стирая со лба пот, замирал, утыкаясь взглядом в мокрое пятно на футболке Эклза аккурат между лопаток. После того, как старик Моррисон давал отмашку о завершении работы, Эклз стягивал футболку – Джаред исподтишка наблюдал, как подол скользил по коже, поочерёдно обнажая поджарый живот, рельефные мышцы груди и впадинку в основании ключиц – и выливал на себя остатки питьевой воды из бутылки. Видимо, на Джареда плохо влияли несколько часов, проведённых на солнце, потому что при виде стекавших по торсу Эклза прозрачных капель, его моментально одолевала жажда. Эклз, закинув футболку себе на плечо, отправлялся в их комнату, а Джаред ещё минут десять топтался на улице, размеренно дыша и пытаясь прийти в себя.
Билл, которому теперь было нечего делать по вечерам, добровольно помогал старику Моррисону сжигать вырубленный кустарник. Изредка они с Джаредом перебрасывались репликами, но чаще всего Джареду было не до разговоров. Он чувствовал, что Билл наблюдает за ним, однако решил не обращать на это внимание.
В четверг, когда Джаред и Эклз решили организовать себе небольшой перерыв, Билл подошёл к Джареду, и они вдвоём уселись на сваленные в кучу ветки.
- Ты написал эссе на завтра? – спросил Билл.
- Когда? – поморщился Джаред. – Чувствую, миссис Фоксглавс в очередной раз будет мной недовольна. А ты написал?
- Ага, - кивнул Билл, и принялся что-то рассказывать, но Джаред уже не слушал его.
Он во все глаза смотрел на Эклза, который, запрокинув голову и плотно обхватив пластмассовое горлышко бутылки губами, жадно пил воду. Джаред обласкал взглядом быстро дёргавшийся острый кадык, проследил плавную линию шеи и подбородка, затаив дыхание, разглядывал сложенные в букву «о» губы.
- А он хорош, да? – неожиданно спросил Билл.
- Да, - пробормотал Джаред и тут же прикусил себе язык, сообразив, в чём только что признался.
- Знаешь, тебе бы не следовало так откровенно пялиться на него, - с обидой в голосе сказал Билл.
- А что, так заметно? – смутился Джаред.
- Да, - подтвердил Билл. – В лагере уже не осталось никого, кто бы ни знал, что ты втрескался в Эклза по самые помидоры. Неужели, он действительно тебе нравится? Что ты в нём нашёл? Эклз всего лишь самовлюблённый засранец.
- Сам не понимаю, - понурил голову Джаред.
Билл, тяжело вздохнув, продолжил:
- Я давно хотел тебе сказать - ты мне нравишься, Джей.
- Ты мне тоже очень нравишься, Билл, - горячо откликнулся Джаред.
- Ты не понял, - поморщился Билл. – Я имел в виду немного другое.
- О-у, - распахнул глаза Джаред.
- Я знаю, что это плохо, - пробормотал Билл, отвернувшись, - поэтому, думаю, нам лучше не общаться какое-то время. Извини, - он поднялся.
- Конечно, как скажешь, - расстроился Джаред.
- Что случилось? Девочки поссорились? – спросил неслышно подошедший к нему сзади Эклз.
- Твоё-то какое дело? – обернувшись, огрызнулся Джаред.
Эклз ничего не ответил, лишь ухмыльнулся, глядя в спину удалявшемуся Биллу.
На Джареда вновь навалилось одиночество. Билл теперь даже не смотрел в его сторону и уж тем более не отвечал на робкие приветствия. Он и в столовую старался ходить в разное с Джаредом время. Даже Эклз, глядя на потерянный вид Джареда, стал реже его подкалывать.
По вечерам Джаред, прихватив Библию, шёл в конюшню - там можно было перекинуться хотя бы парой слов со стариком Моррисоном – или располагался за одним из столов на улице, как можно дальше ото всех, и читал. Однако чтение Библии больше не приносило ему былого покоя: за каждым стихом он видел грех, разъедавший его душу.
В один из таких вечеров, на скамью напротив Джареда опустился Эндрю.
- А куда же делись все твои друзья, Падалеки? – самодовольно пропел он.
Джаред ничего не ответил.
- Не вешай нос, - усмехнулся Эндрю. – Хочешь, я возьму тебя под своё крылышко?
- Нет, - захлопнул книгу Джаред. – Спасибо, но я уж как-нибудь обойдусь и без твоей мерзкой компании, - он решительно поднялся.
- Что ты сказал? – вскочил вслед за ним Эндрю – рядом с ним тут же возник Буч.
- Что слышал, - сжал кулаки Джаред – накопившиеся за последние дни злость и отчаяние требовали выхода.
- Оставь его в покое, Эндрю, - раздался ленивый голос Эклза.
- С каких это пор, ты стал защищать этого щенка, заслуживающего хорошей трёпки? – обернулся к нему Эндрю.
- Я сам его отшлёпаю, - ухмыльнулся Эклз. – Кстати, если ты забыл, Эндрю, то Падалеки - мой подопечный партнёр, и если у него будут проблемы с миссис Скотт и взыскание за драку, то и у меня – автоматом. А ты, - обратился он к Джареду, - кончай корчить из себя молодого петуха и живо дуй в комнату.
- Пошёл ты, - отвернулся Джаред.
Эклз, поджав губы, ухватил его за руку и потащил за собой в корпус. Впихнув Джареда в комнату и захлопнув дверь, Эклз ощутимо приложил его спиной о стену и, ухватив за плечи, хорошенько потряс.
- Нашёл с кем пиписьками мериться, - зло сказал он, отступая. – Неужели ты не понимаешь, что Эндрю тебя специально провоцирует? И давно у тебя вместо мозгов размокшие кукурузные хлопья, которые нам дают на завтрак?
У Джареда проскользнула мысль, что, на самом деле, его мозги уже давно стекают в яйца при одном только взгляде на Эклза, и он огрызнулся:
- С каких это пор тебя стали волновать мои проблемы?
- Проблемы у нас с тобой теперь общие, - мрачно отозвался Эклз.
Джаред смотрел в его рассерженное лицо, отмечая глубокую складку между бровями, чуть прищуренные глаза – оказывается с длинными девчачьими ресницами – сжатые в узкую полоску губы. Эклз придвинулся ближе. Джаред, подняв руку, упёрся ему в грудь ладонью, поймал серединой учащённое биение сердца и, растопырив пальцы, сжал белый хлопок рубашки, сгребая её в кулак. Эклз нервно облизнулся.
- Я никак не пойму, - прошептал Джаред, - какой ты на самом деле.
- Такой, - выдохнул Эклз, сокращая расстояние между ними до минимума, притираясь всем телом, так что не осталось ни миллиметра свободного пространства.
Вцепившись обеими руками Джареду в волосы, он наклонил его голову и поймал губы губами. Сил на сопротивление у Джареда уже не оставалось – да и желания не было. Он чуть сгорбился, так чтобы их с Эклзом лица оказались на одном уровне, и закрыл глаза, полностью растворяясь в поцелуе.
Эклз, дрожа от нетерпения, то мягко прихватывал губы Джареда своими, то с силой прикусывал острыми зубами. Его язык скользил по нёбу, толкался Джареду под язык, заставляя отвечать. Пальцами одной руки Эклз перебирал его волосы, другой - теребил верхнюю пуговицу джаредовской рубашки, пытаясь выковырять её из петельки. Джаред застонал, чувствуя, как накатывает дикое возбуждение.
- Твою мать, Падалеки, - зашептал Эклз ему в рот, чуть отстранившись, - как же я хочу трахнуть тебя. Развернуть лицом к двери, надавив на затылок, уткнуть в неё щекой, сдёрнуть с тебя эти чёртовы брюки вместе с трусами и выебать. Или лучше отсосать тебе? Никогда особо за собой такого не замечал, но сейчас у меня аж колени подгибаются, так хочется опуститься на пол и взять в рот. Что ты со мной делаешь? Я с ума сойду от желания.
Джаред всхлипнул, представив, как губы Эклза обхватывают член, и перед глазами полыхнуло красным: «Да будут преданы смерти, кровь их на них».
- Нет, нет, стой, - он с силой отпихнул Эклза от себя.
- Ты чего? – не понял тот.
- Я не могу, - замотал головой Джаред. – Это мерзость, грязь, порок, - спрятав лицо в ладонях, он съехал по двери на пол, и его плечи затряслись. – Уйди от меня и никогда больше не приближайся. Ты, Эклз, Сатана в человеческом обличии.
- О-о-о, - протянул тот, – да у тебя, Падалеки, капитально крышу сорвало. А что же ты тогда, - схватив Джареда за грудки, Эклз рывком поставил его на ноги, - играл со мной в кошки-мышки? То поманишь, то оттолкнёшь. Знаешь, мне всё это надоело. Весь ваш лагерь больных на всю голову надоел! - заорал он.
Отшвырнув Джареда в сторону, Эклз распахнул дверь и вылетел в коридор. Джаред ничком повалился на кровать и, всхлипывая, уткнулся лицом в подушку.
Через пару часов Джаред успокоился – Эклз так и не вернулся – и решил пойти прогуляться перед сном. Бесцельно бредя по дорожке, он нос к носу столкнулся с пастором Коллинзом.
- У тебя какие-то проблемы, Джаред? - тут же безошибочно определил тот его состояние.
Джаред кивнул.
- Это из-за Дженсена? – догадался пастор Коллинз.
Джаред кивнул ещё раз:
- Греховные мысли не покидают меня, как бы я не молился. Бог отвернулся от меня, пастор.
- Бог никогда не отворачивается от детей своих, - покачал головой пастор Коллинз. – Возможно, Он избрал для тебя иной путь, даровал тебе особое предназначение.
- Особое предназначение? – удивлённо спросил Джаред.
- Да, - улыбнулся пастор Коллинз. – Быть может, ты должен молиться не только о спасении своей души, но и о спасении души Дженсена. Он грешник, блуждающий в ночи, возьми его за руку и веди к свету Христову. И вы будете прощены оба. Ты справишься?
- Я постараюсь, - озадаченно сказал Джаред.
- Ступай с Богом, - попрощался пастор Коллинз. – И помни, моё сердце всегда открыто для тебя.
- Спасибо, пастор, - склонил голову Джаред.
Он пошёл на конюшню и, опершись на дощатую перегородку стойла, долго гладил Мальборо по мягкой морде, размышляя над словами пастора Коллинза.
- Я действовал неправильно, - шепнул он Мальборо на ухо, - проявив эгоизм, заботился лишь о себе, забыв о ближнем своём. Но теперь я знаю, как всё исправить, - Джаред звонко чмокнул лошадь в нос. – Для начала мне нужно найти старика Моррисона.
На следующее утро Джаред разбудил, вернувшегося накануне глубоко за полночь, Эклза и шепнул ему:
- Прости меня.
- Что? - сонно похлопал ресницами Эклз.
- Нам нужно поговорить с тобой, - сказал Джаред. - Приходи во время ланча на конюшню – там нас никто не потревожит.
Дождавшись от заспанного Эклза ответного кивка, Джаред, улыбнувшись, ушёл на утреннюю молитву.
Он боялся, что Эклз не придёт, однако тот появился строго в назначенное время.
- Идём, - взяв его ладонь в свою, Джаред утянул Эклза за собой в конюшню и крикнул: - Мистер Моррисон, Дженсен пришёл.
- Как раз вовремя, - откликнулся старик Моррисон.
- Какого тут происходит? – нахмурился Эклз.
- Дженсен, - улыбнулся ему Джаред, - я сказал мистеру Моррисону, что ты хочешь подстричься. Садись, - подтолкнул он Эклза к заранее приготовленному стулу.
- Что я хочу? – от удивления Эклз покорно опустился на стул.
- Под-стричь-ся, - как маленькому, по слогам проговорил Джаред.
- Правильно поступаешь, парень, - старик Моррисон подошёл к Эклзу с машинкой для стрижки в руках. – Негоже ходить с девчачьей причёской.
- Это какой-то глупый розыгрыш, - замотал головой Эклз.
- Перестань, Дженсен, - строго сказал Джаред, - мы же с тобой уже всё обсудили.
Эклз раскрыл рот от удивления, а потом, усмехнувшись, кивнул:
- Да, конечно, - он посмотрел на старика Моррисона: - Стригите.
Машинка противно зажужжала. Джаред смотрел, как длинные высветленные пряди падают на засыпанный соломой пол у ног Эклза.
- Пожалуй, я не буду вам мешать, - попятился к выходу Джаред. – Дженсен, я буду ждать тебя на качелях. За конюшней пройди чуть вглубь сада и увидишь.
- Конечно, Джаред, - подчеркнул голосом имя Эклз, и его взгляд не предвещал ничего хорошего.
Джаред неспеша добрёл до качелей и, усевшись на них, принялся задумчиво листать Библию, размышляя, с чего начать непростой разговор с Эклзом. Он раскачивался, машинально отталкиваясь одной ногой от земли и изредка отклоняясь от дыма разожжённого невдалеке костра – видимо, старик Моррисон всерьёз взялся за наведение порядка в запущённых уголках сада, и теперь активно сжигал выпиленный кустарник.
Эклз появился минут через десять.
- Ну, и что это за идиотский розыгрыш, Падалеки? - рявкнул он.
Джаред открыл рот, но так и не произнёс ни слова – уставился на Эклза. Коротко стриженный ёжик волос делал его… сексуальным – Джаред несколько раз прокрутил в голове эту мысль, пока не смирился с тем, что именно такое определение он бы дал новой внешности Эклза. Тот стал выглядеть более взрослым и мужественным, отросшие волосы больше не закрывали глаза, даже губы стали будто ярче. Джаред судорожно сглотнул, почувствовав, как вдруг сладко заныло в груди от близости Эклза.
Эклз, заметив замешательство Джареда, усмехнулся и привалился плечом к столбу качелей.
- Язык проглотил? – он скрестил руки на груди. – Неужели я такой неотразимый?
Джаред отмер и, вспыхнув, сильнее вцепился пальцами в Библию.
- Это начало новой жизни, Эклз.
- Прости, что? – приподнял брови тот.
- Понимаешь, мы оба грешны в нашем… нашем богомерзком влечении друг к другу, - запинаясь, начал Джаред, - но у нас ещё есть шанс спастись. Раскайся, Эклз, - уже более уверенно продолжил он, - протяни мне руку и позволь указать тебе дорогу к дому Господа Бога нашего. Я, как Путеводная звезда, буду вести тебя в темноте к свету, направлять и наставлять на путь истинный. Доверься мне, Эклз. Вдвоём мы сможем преодолеть все преграды, и наградой нам будет очищение, прощение и вечная милость Господня. Подумай, ведь исцелившись, ты сможешь вернуться в свою семью, и отец снова будет тобой гордиться. Разве ты не об этом мечтаешь?
- Нет, - холодно сказал Эклз.
- Почему? – удивился Джаред.
- Потому что меня всё устраивает, - отчеканил Эклз.
- Но ведь ты живёшь во грехе, - потрясённо произнёс Джаред. - Согрешив однажды, ты разорвал свою связь с Богом. Покайся, и это будет началом твоего лечения. Смирись, осознай свою греховность и поврежденность. От всего сердца желай эту природу исправить, откройся Господу и воссоединись с ним, и будет тебе даровано счастье великое. Избавившись от греха, ты вернёшься к любви, вернёшься к Богу. Разве не к этому мы должны стремиться всю свою жизнь?
- Падалеки, - осторожно заметил Эклз, - да ты чокнутый.
- Нет, - мягко улыбнулся Джаред. – Это в тебе Сатана говорит. Он спутал твои мысли, и теперь ты не в состоянии отличить добро от зла, хорошее от плохого, правильное от неправильного. Но я помогу тебе. Пастор Коллинз открыл мне глаза.
- Никто во мне не говорит, - взбесился Эклз. – Это у тебя от пребывания в лагере совсем кукушка съехала.
- В Библии сказано, - наставительным тоном произнёс Джаред, - что лишь покаявшиеся смогут войти в Царство Божие, Евангелие от Иоанна, поэтому…
- Да мне плевать, что поэтому, - заорал Эклз. – Плевать на слова пастора Коллинза и на мнение отца обо мне. И уж тем более, плевать на то, что написано в этой потрёпанной книжонке. Дай сюда, - выхватив Библию у Джареда из рук, он, оглядевшись по сторонам, швырнул её в костёр.
Библия вспыхнула мгновенно: огонь облизал кожаный переплёт, прошёлся по страницам, скукожившимся от жара.
- Ты что наделал? – Джаред бросился к костру и, рухнув на колени, выхватил книгу из огня.
Не обращая внимания на боль в обожжённых руках, он принялся тушить крохотные язычки пламени, прихлопывая их ладонью.
- Да ты точно ненормальный, Падалеки, - испуганный Эклз присел рядом с ним на корточки. – Ты что, плачешь?
- Нет, - Джаред, оставив грязный развод на щеке, стёр предательски выкатившуюся слезу. – Дым в глаза попал, - он шмыгнул носом. – Эта Библия - память о моей бабушке. А ты… ты… Я тебя ненавижу! – выкрикнул Джаред, отпихивая от себя Эклза.
- Ну и пошёл ты, - вскочил на ноги тот, а потом со злостью произнёс: - Как думаешь, Падалеки, сколько парней надо трахнуть, чтобы меня выгнали из этого грёбаного лагеря? – и, развернувшись, он зашагал прочь.